Вот ранние плоды, вот веточки с цветами,
И сердце вот мое, что бьется лишь для вас.
Не рвите же его лилейными руками,
Склоните на меня сиянье кротких глаз.
Я прихожу, еще обрызганный росою,
Что ветер утренний оледенил на лбу.
Простите, что опять я предаюсь покою
У ваших ног, в мечтах благодаря судьбу.
Еще звенящую последним поцелуем,
Я голову свою вам уроню на грудь.
Пусть буря замолчит, которой я волнуем,
А вы, закрыв глаза, позвольте мне уснуть!
Поль Верлен (Перевод: Валерия Брюсова)
Читайте больше стихов на нашем канале:
"Сонет №1" - Уильям Шекспир
"Любовь" - Роберт Бёрнс
"Перед разлукой" - Роберт Бёрнс