И́мант Я́нович Зие́донис (латыш. Imants Ziedonis; 3 мая 1933 — 27 февраля 2013) — латышский поэт, лауреат Государственной премии Латвийской ССР (1967). Народный поэт Латвийской ССР (1977), кавалер ордена Трёх звёзд (1995). Также прозаик (наиболее известен в жанре эпифании).
Перевод Евгения Буданцева: http://stihi.ru/2020/07/05/8969
***
Я отношусь к Вам очень нежно,
И остальное дал бы Бог.
Томиться мне брусникой снежной?
Крутиться ветряком у ног?
Я призрак бьющий Ваши блюдца,
Я Ваш нетленный календарь,
В котором дни по кругу вьются
И возвращают всё как встарь.
Ах, разрешите мне быть ближе!
Не обижая обижать,
Стать ветвью у окна под крышей,
Чтоб только встретить Вас опять...
Зациклен путь во тьме кромешной.
Я отношусь к Вам очень нежно.
***
Ar maigumu pret Jums es attiecos.
Un arī visu pārējo dies dos.
Varbūt kā brūklenājam stāvēt salnā
Vai Jūsu dēļ – kā vējdzirnavām kalnā?
Es esmu šķīvītis, zem kura izsaukts gars.
Varbūt es varu būt Jums kalendārs,
Kur viena diena – viss, kad projām dosies –
Gads gadā atkal vienmēr atkārtosies?
Ak atļaujiet man klāt būt iztālēm
Un aizskart Jūs, kad nemaz neaizskaru.
Kā stumbrs, zars zem sarmas kristāliem –
Var būt, ka tā ar Jums es satikt varu?
Ceļš atkal atkalā un kaut kā tīšām glums…
Ar maigumu es attiecos pret Jums.
© Copyright: Евгений Буданцев, 2020
Свидетельство о публикации №120070508969