В старину сказители постоянно странствовали. Погостят в одном селе, пока местным их интересно слушать, и идут дальше. Впрочем, бродили они чаще всего по одной и той же местности, время от времени посещая те же самые селения.
Хороший сказитель, конечно, постоянно приносил новые истории или байки, но раз за разом рассказывал и старые, хорошо знакомые и любимые сказки и легенды. Особенно, если хорошо попросят.
Самое интересное, что в зависимости от ситуации, от того, что происходило здесь и сейчас с приютившими его слушателями, что их волновало, он часто немного менял изложение. Сюжет, все главные повороты обязательно оставались на месте, но идея, даже мораль истории может измениться и сильно. Так одна и та же сказка будет по-разному слушаться и разное означать.
Полагаю, порой, этнографы и собиратели встречали одну и ту же историю с настолько сильно измененным посылом, что даже и записывали их как разные сказки.
Приглашаю посмотреть, как это происходит, как одна и та же история превращается в разные:
Пояснения и ссылки:
"Сиды" или "ши" в данном случае те самые "эльфы", что живут в пустых холмах и часто встречаются в историях и песнях ирландцев, шотландцев и других кельтов.
Сам мотив "кузнец и сиды" широко распространен в разных вариантах в шотландской и ирландской традиции. Данное переложение основывается на варианте из сборника "Шотландская старина", Москва-Санкт-Петербург, 2001, а туда попал из коллекции Дж. Ф. Кэмпбелла с острова Айлей, Шотландия.
Эта видеозапись часть большого стрима, в котором рассказывалось о традиции сказительства, как она выглядит сегодня, о истории и современности сказок и историй. Здесь можно найти ее полностью: стрим про сторителлинг.
Спасибо, что заглянули ко мне!
Напишите в комментариях, какой смысл вы бы увидели в такой истории?