Найти тему
Инженер с языком

Nice and ... (подставьте свой вариант). Что это за конструкция и для чего она нужна

В английском языке есть несколько способов смягчить или усилить прилагательные или наречия. Эквивалентом русского “довольно” можно использовать, например, слова quite, rather, fairly, pretty или kind of. Для слова "очень" есть английские very, extremely и т.д.

Но сегодня мы поговорим о довольно необычном словосочетании, вернее словосочетаниях, которые начинаются с одного и того же слова - nice. Схематично они будут иметь следующий вид: “nice and ...”. Вместо точек можно подставить прилагательные с положительным смыслом, например.:

Nice and clean

Nice and cosy

Nice and warm

Как правило, в таких выражениях nice используется с прилагательными, которые описывают что-то приятное. Таким образом, вы как бы подчеркиваете свое отношение к чему-то. В качестве перевода часто можно встретить не только дословное переложение, но и идиомы:

Nice and clean - без сучка, без задоринки

Nice and easy - плавно, мягко, аккуратно

Nice and warm - довольно тепло

Тут есть один нюанс. Я перевел "nice and warm" как "довольно тепло", однако если мы говорим "nice and cold", то это не будет означать "довольно холодно", т.к. в русском языке это выражение будет иметь негативный оттенок. Скорее перевод будет следующий - приятная прохлада.

-2

А теперь несколько примеров:

Her room is always nice and clean. Her brother's room usually isn't. - Ее комната всегда чистая и опрятная, комната ее брата - нет.

Oh, this place is so nice and quiet. - Ой, это место такое умиротворенное

Это словосочетание не используется перед прилагательным, за которым стоит существительное, например I had a nice and hot bath, правильным вариантом будет:

My bath was nice and hot. - Ванна была довольно горячей

Впрочем, в случае с существительным можно использовать nice с другим прилагательным без союза and:

I had a nice hot bath.

При этом вариант my bath was nice hot не подходит совсем.