Найти в Дзене

Какого рода сирота?

Дискуссия о том, как правильно называть женщин с точки зрения их профессии, должности или рода занятий, наконец-то перешла из разряда сетевых баталий в более академичный книжный формат. В этом году в издательстве Corpus вышла книга филолога Ирины Фуфаевой «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция». Вышла – и не только стала активно читаться, но и вошла в длинный список премии «Просветитель».

Главная особенность этой книги отразилась даже в ее названии. Его первая часть – броский слоган, рассчитанный на привлечение внимания широкой публики, а вторая – типичный подзаголовок научной монографии, впрочем, начинающийся с интригующе-непонятного «Феминитивы». Ирине Фуфаевой действительно удалось соединить увлекательность изложения со строго научным подходом к материалу. (Кстати: «Феминати́вы (феминитивы, от лат. femina – женщина) – это слова с “показателем женскости”, в русском языке – обычно со специальным суффиксом. Например: волч-ица или рыбач-ка. В более широком смысле – любые обозначения женщин, в том числе, например, тетя, примадонна».)

«Русские слова, обозначающие женщин, – “лексика со сложной судьбой”,– признает исследователь.– И это, конечно, не только феминитивы. Хотя бы потому, что прямо сейчас перед моими глазами на экране ноутбука проплывает обсуждение, в котором фигурируют “моя эндокринолог” и “моя косметолог”. И раз эндокринолог – моя, раз психолог помогла, а юрист подала иск – значит, эндокринолог, косметолог, психолог, юрист и т. п. – тоже названия женщин. По факту. Факт может возмущать или озадачивать, но он есть. И состоит в том, что в русском языке у людей женского пола, в отличие от людей мужского пола, может быть два типа названий – специальные, предназначенные только для них, или общие с мужчинами. Но совсем не у каждого общего слова есть пара только для женщин. По крайней мере, признанная. Да и обратное верно».

Именно в этой «путанице» Ирина Фуфаева и решила разобраться. И делает это блестяще – не обходя острых вопросов и не вынося скоропалительных приговоров, а последовательно и дотошно разбираясь в хитросплетениях лингвистики, истории, политики и социальных реалий, которые в итоге и обострили спор о том, корректно ли называть женщин словами мужского рода.

Заодно она напоминает читателю, подзабывшему школьную программу, множество интересных фактов. Например, такие:

«• Существительные личность (легендарная), персона (важная), сволочь (редкая), шишка (большая) – женского рода. Сказать “Вася редкий сволочь” невозможно. Однако обозначают они … и мужчин, и женщин.

• Около 150 существительных, например коллега, умница, симпатяга, сирота, плакса, бедняга, в контексте обретают то мужской, то женский род, в строгой зависимости от пола человека. Мой коллега – редкий симпатяга. Моя коллега – редкая умница. Вася настоящий плакса. Их называют существительными общего (женско-мужского) рода».

Не думаю, что даже эта книга охладит пыл яростных спорщиков, для которых язык – лишь средство для утверждения собственного восприятия мира. Однако всем остальным ее чтение принесет немалую пользу и, как минимум, убережет от напрасной траты нервов и сил в пустом споре.

Приятного чтения!