Задумывались ли вы, почему мясо свиньи называется "свининой", а мясо коровы — не "коровиной", а "говядиной"? Давайте разберемся! Для начала посмотрим, как это слово выглядит в других славянских языках: В украинском и белорусском сейчас используется слово "яловичина", которое происходит от устаревшего слова "яловый". Это слово имело значение "бесплодный", "необработанный". "Яловыми" назывались коровы, которые еще не телились. Отсюда же и "яловые сапоги", которые изготавливаются из шкуры теленка или такой коровы. В польском "wołowina" мы легко угадываем, что слово происходит от "вола". Кстати, слово "вол" — однокоренное слову "великий", а животное так названо из-за размера. В болгарском говядина, по-видимому, было основным мясом, поэтому стала называться просто "мясо". Но и "говядину" мы тоже находим сразу в нескольких языках, причем разных групп. Это говорит о том, что слово восходит к общеславянскому корню. На уровне праславянского языка он реконструируется вот так: "*govędo", а озн