Неопровержимый факт: английский язык для баскетбольных тренеров – как латынь для медиков. Без него – никуда! В какой бы стране мира Вы бы не работали наставником, кого бы не тренировали, если Вы знакомы с основной баскетбольной терминологией на английском, значит всегда сможете объяснить, а игроки всегда смогут понять, что от них требуется выполнить на площадке.
Правда, совсем недавно на одном из семинаров заслуженный тренер и в прошлом очень известный игрок с возмущением сетовал на засилье «американизмов» в российском баскетболе. Со всех сторон только и слышно, как детские тренеры кричат своим игрокам: «Дай в краску! Сделай пик-н-ролл! Выйди в клозаут!». Создается такое впечатление, что употреблять в своей работе такие слова как «трехсекундная зона», «заслон» или «двойка» становится уже моветоном.
Что же это: дань моде или все-таки суровая необходимость, которая продиктована современной реальностью? Если разобраться, то в русском языке, действительно, иногда очень сложно подобрать точное ёмкое определение для, казалось бы, самого простого действия на баскетбольной площадке. Приходится долго перебирать слова и выстраивать целые абзацы, для того чтобы донести важную информацию до игроков, а ведь в некоторых игровых ситуациях каждая секунда на счету, и наличие специального термина, пусть и заимствованного у американских коллег, существенно упрощает жизнь и тренеру, и игрокам.
Кроме того, не будем забывать, что большинство книг, статей, тренерских мастер-классов и обучающих видео по баскетболу — на английском языке. Значит если тренер стремится быть в авангарде, изучать и перенимать передовой зарубежный опыт, то он просто обязан хотя бы минимально изъясняться на «баскетбольной латыни».
В этой небольшой «шпаргалке» собраны основные баскетбольные термины, которые могут пригодиться в работе. Для удобства, слова разделены на тематические блоки и отсортированы по алфавиту. В скобках приводится вариант русского произношения. К некоторым определениям дается ссылка на видео, которое поможет лучше понять о каком конкретно элементе идет речь, а также в дальнейшем упростит Вашу навигацию в интернете в поисках новых элементов, упражнений или комбинаций.
ПЛОЩАДКА
1. Backboard - [бэкбоард] - Щит
2. Baseline (endline) - [бейзлайн] - Лицевая линия
3. Basket (hoop) - [баскет, хуп] - Кольцо
4. Blocks (low/middle/high Post) - [блокс, лоу/миддл/хай пост] - Точки разметки на периметре трехсекундной зоны, выделяющие места для борьбы за подбор во время выполнения штрафного броска
5. Center Circle - [сентр сёркл] - Центральный круг
6. Corner - [корнер] - Угол
7. Elbow - [элбоу] Угол штрафной линии
8. Free throw line - [фри троу лайн] - Штрафная линия
9. Lane - [лэйн] - Коридор (например, боковой или центральный)
10. Midcourt line - [мидкорт лайн] - Центральная линия
11. No-charge semi-circle - [ноу чардж cемисёркл] - Зона под кольцом, в которой не фиксируется фолы при столкновении
12. Paint (key, free throw lane) - [пэйнт] - Трехсекундная зона
13. Playground (basketball court) - [плейграунд, корт] - Баскетбольная площадка (паркет)
14. Short corner - [шорт корнер] - Точка на отрезке параллельном лицевой линии, между трехсекундной зоной и трехочковой линией (см. схему)
15. Sideline - [сайдлайн] - Боковая линия
16. Split line - [сплит лайн] - Воображаемая линия по центру площадки, соединяющая два противоположных кольца
17. Three-point line (Arc) - [три-поинт лайн, арк] - Линия трехочкового броска
18. Top of the key (point) - [топ оф зе ки] - Центральная точка на трехочковой линии, напротив кольца
19. Wings - [вингз] - Точки «под 45 градусов» на трехочковой линии с правой и с левой стороны от кольца