Языки - штука крутая. Учить их я, конечно, не буду. Примерно так я рассуждал в школьные годы, когда у меня не было никакой мотивации. Однако после моего становления анимешником мотивация появилась! Не то что бы до моего становления анимешником я ужасно знал енглиш, ведь 10 лет трудов школьных учителей не прошли даром. Но именно аниме сподвигло меня практиковаться в английском. И даже не один раз. Но обо всем по порядку :) Переводы манги Был в моей жизни момент, когда я активно переводил манги, даже основал команду переводчиков! Логично, что перевод предполагает либо хорошее знание языка, либо его активную практику. Мой случай был как раз вторым. Зная как перевести лишь «Wha r ya doing?» я осознал, что язык не заканчивается базовыми фразочками. Словам nod или entrance вас вряд ли научит школьный учитель, а ведь таких частоиспользуемых слов немало! И лично я их выучил как раз когда начал переводить мангу. Потому что когда ты третий раз лезешь в переводчик, невольно смутно вспоминаешь зна