Найти тему
Ольга Кузнецова

Ким Тэхён - 북극곰 - пуккыкком!

Можете, не залезая в корейско-русский разговорник догадаться, что это за пуккыкком?

А вот и подсказка!
А вот и подсказка!

Но , ещё не видя фотографии Тэхёна в костюме, можно догадаться по последней части слова пуккыкком , а именно - ком..., что это за слово! И бабушка, и мама, и отец в детстве называли его белым медвежонком, да и сам Тэхён родился зимой (30.12.1995), поэтому теперь он тоже называет себя ‘зимний медвежонок (теперь уже медведь)’. Песня Winter Bear повествует об этих воспоминаниях из детства, посвящена она, скорее всего бабушке...или маме! Хотя первоначально Тэхён сказал, что вдохновился сценой предложения руки и сердца из фильма «Бойфренд из будущего» когда писал «winter bear». Суть была в том, что девушка сладко спала, когда молодой человек разбудил ее, чтобы сделать предложение.


Выглядишь, как зимний медведь
Ты спишь так счастливо
Я желаю спокойной ночи,
Спокойной ночи, спокойной ночи.

Представь свое лицо,
Скажи мне привет -
Тогда все плохие дни -
Они ничего для меня
С тобой...!

Зимний медведь...
Спи,как зимний медведь.
Спи,как зимний медведь.

Но, собственно, к чему я это сообщаю? К тому самому "ком" - 곰 .
Мы все знаем, что исстари на Руси медведя называли - комом. Существовал и праздник Комоедица. Праздник этот всегда бывает накануне Благовещения Пресвятой Богородицы и был посвящен в честь медведя на Северо-Западе Руси.
Корейский - это изолированный язык, который иногда относят гипотетической Алтайской семье. Кроме корейского, к Алтайской языковой семье относятся такие языки как монгольский, турецкий, маньчжурский. Некоторые учёные считают даже, что Алтайская семья связана с так называемой Угро-финской языковой семьей, но это пока – всего лишь гипотеза, которая требует доказательств. Но есть и другие слова в корейском языке, которые нам понятны без перевода, например, - 알았어 арассо , добавлено 요 (ё) для усиления. Как только в дораме, или просто в видео по корейским хроникам услышим это слово - понимаем - это значит - хорошо, договорились! Вот и бывая в других странах, особенно в Индии, сидя на вокзале и ожидая своего поезда - слышишь по громкой связи объявления и, почему - то кажется, что говорят по- русски, просто очень быстро. Как и в самом индийском поезде продавец-лоточник кричит громко на весь вагон - "потяг! потяг!" - и мы улыбаемся, потому что знаем, что он продаёт жевательные тянучки - ириски.
Так что, не зря нас притягивает культура Южной Кореи - интуитивно чувствуем мы, что есть у нас что-то общее, знакомое, но давно забытое!