Я давно хотела написать про это. Но, для того чтобы рассуждать на такую тему, нужно было дочитать несколько книг, которые вносят ясность и понимание.
В Грузии часто можно увидеть обнимающихся парней. По-дружески. Ну знаете, когда идут два друга, один другому кладет руку на плечо. Я в этом жесте не усматривала чего-то непристойного. Но в голове застрял вопрос почему они так делают.
Одна из книг, о которой я говорила выше — труд ученого-культуролога Георгия Гачева*, который сделал сравнительные описания культур и миропониманий разных народов, в том числе грузин, армян и азербайджанцев.
*Для вашего удобства, я закачала эту книгу в папку на Яндекс Диск. В нее буду закачивать и другие интересные книги о Грузии. Скачивайте и читайте!
В Советском Союзе что-то подобное было между девочками и девушками. Ходили под ручку, помните? Тоже ведь жест, в котором современное общество может усмотреть двусмысленность.
Вернемся к грузинским обнимашкам. Объяснить причину этого жеста могут единицы. Сами грузины скажут, что делают это неосознанно.
А все дело в дружбе. Да! Дружба в Грузии это культ. Для грузина на первом плане в жизни стоит Друг. Затем Род, Община, Семья, «я», Жизнь, Бог.
В книге Гачева есть такой аргумент:
"Бог есть — Друг (а не Отец иль Сын иль Мать) в грузинстве. Недаром Библия Грузии «Витязь в тигровой шкуре » есть эпопея не войны (как «Илиада ») и не поэма любви (как «Лейли и Меджнун» сладострастного Востока), а поэма Дружбы, преданности Другу. А вся фактура поэмы — дружба и подвиги во имя нее".
Одна знакомая грузинка сказала, что если перед грузином будет стоять выбор между дружбой и любовью, грузин выберет...Дружбу!
В грузинском языке есть слово друг მეგობარი (мегобари). Его обычно используют в отношении того, с кем есть взаимопонимание, взаимная симпатия, хорошие отношения (как и в русском языке). Даже прохожего в Грузии можно назвать мегобари.
Но есть и другое слово дзмакаци ძმაკაცი. Слышали? Это больше чем друг — родственная душа, мужчина-брат. Это слово только для самого близкого друга, с которым и будут ходить обнимаясь. В этом нет никакого сексуального подтекста! Они дзмакаци.
Если дзмакаци занимает деньги, то возврата долга от него не ждут. Он брат. Если дзмакаци просит что-то сделать, то дело чести выполнить его просьбу.
Грузинские женщины для обозначения тесной дружбы используют слово дакали. Вы уже догадались как оно переводится? Женщина-сестра.
Александр в комментарии описал значение дзмакаци, но в русском языке нет отдельного слова для такого вида отношений между мужчинами.
Почему грузины, говоря на русском языке, часто вставляют брат?
Это не значение дзмакаци, но говорит о готовности этого человека воспринимать тебя как друга. Если быть точнее, то они так и говорят в разговоре, называя собеседника то брат, то друг.
Дополнительная версия (моя). Грузия страна компактная, небольшая. Часто семьи приходятся друг другу дальними или близкими родственниками. Отсюда частое употребление слова брат в обиходе.
То есть все эти объятия и братания — ничто иное как сакральные жесты, корни которых нужно искать в вековом воспитании мужчин в Грузии.
И нужно помнить об этом, когда нам захочется обсудить это, но со своей колокольни.
Понравилась статья? Ставьте лайк! Очень понравилась? Делитесь впечатлениями в комментариях. Подписывайтесь на Кавказскую пленницу в Дзене, в Telegram и на аккаунт в Instagram. Впереди много интересных и полезных статей о Грузии!