Язык — атрибут каждой нации и культуры. Язык состоит из уникальных слов, а большинство из них появилось в ходе развития культуры. Еще, на это повлияло географическое расположение, также как и физиология человека.
Со временем, когда люди научились путешествовать, много слов начали мигрировать вместе с людьми. Запрыгивать в трюмы, полные тюков индийских специй. Либо отбивались отражением от золота Берега Слоновой Кости.
Хотите прокачать свой английский? Натренируйтесь понимать носителей английского с легкостью: https://bistrocinema.com/
Ведь, в первую очередь, пользоваться чужими словами — удобно. Смысл тот же, произношение легкое, не нужно париться. Так и люди стали пользоваться «чужими» словами, насыщая свой собственный язык.😉
Такие метаморфозы и вознесли английский и русские языки наверх лингвистического олимпа. Ведь каждый из языков "натырил" друг у друга столько слов, что начинаешь путаться!🙃
И люди... запутались! Теперь мы имеем тысячи слов, которые и звучат одинаково и выглядят. А смысл, увы, не тот... А может и тот!🤔
Я вам расскажу о некоторых словах, которые одинаковы и в английском, и русском языках! А могут иметь совсем другой смысл... А начнем с веселого!😃
👵Babushka — бабушка
В английском языке всегда «Grandmother», либо сокращенное: «Grandma», «Granny».
Однако, с легкой подачи рэпера A$AP Rocky, весь англоязычный мир переименовал своих Grandma в Babushka. Рэпер выпустил клип и песню, которая называется «Babushka boi».
Все дело в платке, который так популярен в славянских странах, среди женщин преклонного возраста. Теперь, этот платок считается элитным головным убором, а шьют его только дорогие бренды. Только вот A$AP Rocky одел его в тот способ, как наши бабушки. И понеслась!😁
💻Ваш логин и Parol
Если на электронку пришло письмо от заморского принца, который обещает полцарства, взамен на... «Login and parol of your account» — сообщите Штирлицу, что его план не сработал. Ведь пароль на английском языке — «password».
Parol — юридический термин, который описывает досрочное освобождение. Еще это слово описывает следующее: слово, экспрессивно сказанное в голос (от французского Parole — слово)🤷♀️
👯♂️Band — банда?
С одной стороны, под русским словом «банда», как и под английским, можно собрать музыкальный коллектив. Банда музыкантов, играющих в стиле хардкор. Либо же банда, нашумевшая, как Sex Pistols.
Однако, не все так просто. Русский человек думает по-русски. И слово «Band» воспринимает не что иное, как какую-то преступную группировку! Вот тут и рвется шаблон, из-за которого подло выглядывает английское слово «Gang». У них — гангстеры. У нас — бандиты.
🙃Caucasian — кавказец?
Сложное слово, которое имеет несколько значений. Русский, когда впервые прочитает это слово, воскликнет: о, да это же кавказец!😆
Однако... тут далеко не все так хорошо. С одной стороны — да, «Peoples of the Caucasus», «Caucasians» — народности Кавказа.
«Caucasian race» — европеоидная раса. Вот что это значит на самом деле. Мы вам скажем больше: В США, иногда, вместо «White people» употребляют «Caucasian»😱
🥖Baton — вовсе не батон
«Сбегай в магазин, купи молока и батон» — даже самых сильных знатоков английского, родители гоняли в магазин. Очень часто, по дороге домой, от батона оставалась ровно половина. Ведь он такой вкусный, когда свежий и теплый.
С лингвистической точки зрения, отношения этого слова в английском и русском похожи на надкушенный батон. В английском языке, «Baton» — дубинка, жезл или что-то продолговатой формы.
Либо шоколадный батончик, который также имеет длинную форму. А в русском языке так называют вид хлеба немножко длинной формы. Таки длина играет важную роль.
📄В ресторане подают далеко не рецепт
«Receipt» — чек в супермаркете, квитанция ЖЭК, счет в ресторане. Только не рецепт. Рецептом это можно назвать только в случае, если реальный рецепт приготовления блюда напечатают на квитанции.
«Recipe» — то, что вы ищете! Именно это слово нужно употребить, если где-то в Нью-Йорке вы попробовали такой чизкейк, что хочется приготовить самому.
♠️Эта карта имеет больше мощи, чем туз и джокер
Это — валет. А точнее: «Wallet». Что с английского переводится как «кошелек». А знаете, что в английском языке «Valet» может иметь «Wallet». Потому, что первое слово— парковщик.😨
К слову, нам привычный валет в карточных играх — «Jack».
Что можно сказать об этих словах? Это — межъязыковые омонимы и они очень коварны😄
Поэтому, уделяйте внимание вашему vocabulary. Он очень грустит без должного развития.
А какие еще слова вы знаете, которые пишутся и произносятся одинаково в русском и английском, а значения имеют разные? 😉
PS: Подписывайтесь на канал, ставьте лайк и рассказывайте друзьям! 😘
Приходите в гости на мой Телеграм-канале, там мы каждый день учим английский язык!
Отличных результатов вам, друзья! 💙