Найти тему
Просто репетитор

Учитель английского испытывает угрызения совести

Насколько уместно использование русского языка на уроках иностранного?

Вот многие учителя говорят, что нужно весь урок вести на английском (французском, немецком и т.д.), другие утверждают, что полностью отказываться от родного языка на уроках нельзя. Третьи используют русский, но испытывают угрызения совести как будто делают что-то не так. Кто прав? Расскажу свою точку зрения, а вы напишите, согласны ли вы со мной?

Вопрос использования русского на уроках английского довольно больной. В первой языковой школе, где я работала, очень ругались, стоило им услышать, как преподаватель заговаривает на русском языке. Но если для большинства детей, с хорошей памятью, концентрацией, и тех, кто был уже выше среднего уровня, уроки полностью на английском проходили более-менее понятно, то для слабых детей, новичков-нулевичков и для взрослых (даже с базой) это было тяжело.

Некоторые считают, что если на уроках английского присутствует русский язык, то учитель как бы не состоялся, не смог. И обычно приводят пример, что вот заграницей же учат язык без перехода на русский, и гувернантки у нас были, да и сейчас есть заграничные няни, которые говорят только на английском, и ребёнок их понимает.

Но почему-то забывают, что в условиях заграницы и нянь, ребёнок не сидит за партой, он общается в разной обстановке, взаимодействует с разными предметами, и большое количество времени, а не 2-3 часа в неделю. Конечно, при таких условиях, потихоньку начнёшь что-то запоминать и догадываться. Хотя даже такое не со всеми срабатывают.

В условиях урока что лучше? Пытаться полчаса объяснить абстрактное понятие на английском, а ученик будет или гадать на русском, начиная нервничать, или поймёт примерно и, не факт, что правильно, но лишь бы не показаться глупым... или же просто за секунду дать перевод сложного слова? Конечно, если незнакомое слова предмет или простое действие, можно его изобразить мимикой или нарисовать, но в сложном случае это просто нецелесообразно.

Дети могут теряться, чувствовать себя глупо, если не понимают, что от них хотят. И тогда какой-нибудь самый сообразительный ребёнок всё равно им подскажет на русском. А когда не понимаешь, то и заниматься этим не хочется. Взрослые же испытывают настоящий стресс, когда не могут понять о чём речь и решают, что язык не для них.

Я не говорю, что урок должен быть на русском, конечно, нет! Но прежде, чем отказываться от него, нужно убедиться, что ученики понимают вас и ваши требования. Я обычно перехожу на английский постепенно, когда усвоены основные слова и выражения. Со средними уровнями весь урок идёт на английском, но сложную часть грамматики или какие-то абстрактные и сложные слова я тоже перевожу на русский, чтобы не терять время. А также всегда на повторение использую перевод предложений, текстов с русского на английский. Это тоже важно, помогает начать излагать своим мысли на английский манер.

С другой стороны, часто бывает сложно с некоторыми учениками, особенно со взрослыми, которые отказываются говорить на английском, даже если знают нужные слова и выражения. Но это тема для другой статьи.

Как вы считаете? Использование русского на уроках - это лень учителя? Или иногда необходимость? Как вам было (бы) комфортнее заниматься?