Это продолжение разбора песни про брутальных реднеков и хипстерское пиво. Начало – тут.
You can bang my little sister
Like the drum in a big parade
You can hand me a big ole cup of piss
And tell me it's lemonade
Ты можешь наяривать мою младшую сестрёнку
Как будто молотишь на параде в большой барабан
Можешь вручить мне пивную кружку, полную мочи
И сказать, что это лимонад
You can hide a riled-up rattlesnake
In my grandma's cookie jar
Ты можешь засунуть раздразнённую гремучую змею
В банку для печенек моей бабушки
Ref.
You can call Clint Eastwood a homo
You can say Chuck Norris is queer
You can claim John Wayne was a fan of cock
But, keep your hands off my fucking beer
Со словом queer мы совсем недавно специально разобрались.
Можешь назвать Клинта Иствуда гомиком
Можешь сказать, что Чак Норрис – би | чудиком
Можешь заявить, что Джон Уйэн любил члены
Но – руки прочь от моего грёбаного пива!
Перечислены всё «духовные скрепы» настоящего маскулинного олдскульного реднека! Или, можно сказать, его духовные отцы!
A pecker = a woodpecker ► для биологов – дятел, для военных – пулемёт. Но здесь это, конечно, мужской половой член.
You can kick me in the gonads
You can drag me by the ole nutsack
You can tie my pecker in a granny knot
And, stick a corncob up my crack
Что касается gonads ► в животном мире это половые железы, семенники у самцов, яичники у самок. В разговорном это, натурально, причиндалы. A nutsack ► буквально: мешочек с орехами, конечно же тестикулы, или, по-простому, яйца.
Можешь врезать мне [ногой] по яйцам
Или волочь [таскать] меня [по земле] за яйца
Можешь завязать мою елду бабушкиным узлом
И засунуть огрызок кукурузы мне в задницу
But, don't touch my tasty beverage
'Cause then you took it way too far
Только не трогай мои вкусные напитки
Потому что в этом случай ты перешёл черту [зашёл слишком далеко]
Ref.
You can cop a cheap feel of my woman's ass
You can squeeze her sloppy tits
But if you go fingering my liquid lover
I'ma gonna lose my shit
Мы знаем, что a cop ► полицейский, но to cop ► украсть, стибрить.
Ты можешь [тайком] пощупать задницу моей женщины
И [даже] потискать её потные [вариант: рыхлые] (буквально: мокрые) сиськи
Но если ты начнёшь ласкать своими пальчиками мою жидкую страсть (буквально: любовницу)
Я слечу с катушек [тут-то меня точно переклинит]
'Cause when I wanna party, only one drink will do
I reach right for an icy can of the red, white and blue
So, if you see me down at the tavern, bellied up to the bar
Когда кто-нибудь bellies up to the bar ► он решительно (буквально: на всех парусах | выпятив грудь [брюхо]) идёт на дело (буквально: направляется к бару).
Потому что, когда я хочу устроить праздник, меня лишь один напиток устроит
Я протяну руку за ледяной жестянкой красно-бело-голубого
Так что, если ты видишь меня в забегаловке, идущего боевым курсом на бар
Ref. | 2 times
Надеюсь, припев запомнился.
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. Пишу кратко, потому что. И, пожалуйста, не забывайте делиться ссылками с теми из своих друзей, кому это может быть интересно.
Раньше мы уже не раз разбирали песни, из которых слова не выкинешь: T-Rex – Raw Ramp, AC/DC – Girls Got Rhythm, Roxette – Sleeping In My Car и Carlos Santana & Rob Thomas – Smooth.