Книжка эта досталась мне бесплатно, на ежегодной раздаче городского библиотечного фонда, проводимой в День Города. Да уж, раньше книги доставали, а теперь библиотеки раздают их даром, лишь бы не сжигать с мусором, а желающих забрать не так уж и много. А попадается всякое интересное. Кажется, роман Сакё Комацу с тех пор и не переиздавался на русском. Мне, по крайней мере, он ни разу не встречался.
А книжка-то отличная! Масштабный роман-катастрофа о гибели Японского архипелага в результате чудовищной природной катастрофы переплетает истории ученых, руководителей государства и простых граждан, живо описывает не только научные детали событий (хотя Комацу и делает не совсем точное с научной точки зрения фантастическое допущение в описании геологических причин катастрофы), но и философию, быт и нравы японцев, ярко очерченные библейских масштабов ужасами.
В какой-то момент мировой кинематограф особенно полюбил жанр фильма-катастрофы и буквально завалил зрителя целой горой произведений разной степени посредственности. Так вот, книга Сакё Комацу со всей этой галиматьей ничего общего не имеет. Герои — не истерические тряпки, пытающиеся спасти свою шкуру посреди всеобщего хаоса, чиновники — не подлые лжецы, пытающиеся скрыть предстоящую катастрофу от общества, чтобы спасти себя и свои капиталы, а потом бросающие народ на произвол судьбы. Американского бойскаута с титановыми яйцами спасающего всех вопреки всему тоже не замечено. Оно и логично, книга то японская. А потому главным героем становится не конкретный персонаж (как это принято в европейской и особенно американской традиции), а весь японский народ, являющийся в разных лицах, но сплоченный перед лицом опасности. Трагедии отдельных людей, пронзительные сами по себе, не затмевают драму всей нации, лишающейся своего родного дома и корней, с ужасом вглядывающейся в неясные контуры будущего, где даже после удачного спасения с тонущих островов ее ожидает удел изгнанницы и приживалки в чужих землях.
Сакё Комацу очень тщательно моделирует ситуацию проведения эвакуации целого народа, задается вопросом о возможности сохранения государства или хотя бы просто культурной целостности японцев после полной потери ими государственной территории. Автора интересуют связанные с реализацией столь масштабного проекта чисто технические проблемы: разработка плана эвакуации, сопровождение процесса в прессе, вывоз культурных ценностей, проблемы на арене международной политики и экономики, ведь в условиях капиталистических отношений ответом на мольбу о спасении может оказаться отнюдь не протянутая рука помощи.
Большое место уделено также размышлениям о менталитете японцев, склонных и изоляционизму, недоверчиво относящихся к чужакам и исключительно сильно привязанных к своим корням. Недаром проскальзывает мысль, что никаких действий для спасения Японии предпринимать и не нужно, а японцы, подобно своим доблестным предкам, должны просто покориться судьбе и пойти на дно вместе со своими островами, потому что без них все равно не жизнь. Такая мысль, видимо, может прийти в голову только японцу. Впрочем, Комацу ее не разделяет.
В целом, «Гибель дракона» — монументальное, фасеточное полотно, написанное великим гуманистом, объединяющее индивидуальные человеческие истории (прежде всего трагическую линию центрального героя, переживающего сокрушительную потерю любимой женщины) и глобальные события, описанные с поразительным вниманием к деталям и их реализму.
Японцы планируют в ближайшее время выпустить по "Гибели дракона" аниме.
«Совсем как человек» Кобо Абэ
В дополнение к роману Комацу в книгу включена совсем небольшая повесть Кобо Абэ «Совсем как человек».
История о том как почтенному, но попавшему в сложную жизненную ситуацию, ведущему радиопередачи морочит голову некий субъект, представляющийся марсианином, честно сказать, после «Гибели дракона» не сильно впечатлила.
Может быть мне просто не заходит сюжетный троп о том как человека убеждают в том, что он не тот кем самому себе представляется (если, конечно, это не фильм «Вспомнить все» Верховена).