Der Zuricher Milchsegen1
(утерянная рукопись XI в., Сан Галлен)
Wola, wiht, taz tu weizt, taz tu wiht heizist,
taz tune weizt noh ne chanst cheden chuospinci.
Перевод:
Цюрихское заклинание молока
"Хорошо, демон, что ты знаешь, что ты называешься демоном,
что ты не знаешь и не умеешь сказать проклятие корове".
Древнеисландское заклинание для отмщения,читалось на ветер.
"flah mah fliteð,
flan mon hwiteð
borgsorg biteð
bald ald þwiteþ
Wræcfæc wriþað
wrap aþ smiteþ
singryn sidað
searafearo glideþ."
Транскрипция:
"флах мах флитед,
флан мон витед,
борсорг битед,
балд алд твитет,
врэкфэк вритад,
врап ат смаитет,
сингрун силад,
сеарафеаро глидет"
"Направляемое злом утверждается,
стрела смуту готовит,
горестный обет жалит,
старость попирает смелость,
время несчастий наступает,
гнев клятвы оскверняет,
постоянная беда распространяется."