Рассказ этот я услышала в записи и, признаюсь, заинтересовали меня не столько рецепты, сколько замечательный суржик рассказчицы. Мне нравится суржик. Попробовала записать так, как это произносится, получилось что-то похожее на фонетическое письмо. Вот рецепт коржиков с маком по-кинбурнски и на «кинбурнском языке». - Шуляки робили. Печеться корж, в нас тоді корови були, то сироватка завжди була, кехвір. Замісити корж на мукі та сироватці. Розкатати, пописАти його трохи на клєточки, спекти. - Намочується, мелеться мак. Помоєш, помоєш його, сцидіш. Потом кипятили воду і ложили туди сахар і мак туди висипали. Тоді, як вода схолонула, де мак був, туди ламали лепьошку маленькими кусками і ложили в суміш води, сахару та маку. Дуже вкусно було. Вообще-то по-украински эти коржики называются «шулики», но по-кинбурнски - «шуляки». А еще почему-то здесь сахар – не «цукор», клеточки - не «клітинки», вкусно, а не «смачно». Вот еще о пельменях из судака. - Пельмені готовили тоді з судака. Обрізаєтьс
Рецепты от долгожительницы с Кинбурнской косы, рассказанные по-кинбурнски, на суржике
26 июня 202026 июн 2020
258
1 мин