Я пришла в торговый центр за новыми туфлями. Кем я являюсь? Client или customer? А если я пришла не просто в торговый центр, а к именитому дизайнеру?
А если речь идет о юристе, который сопровождает мой бизнес? Давайте называть все правильно!
Ну для начала скажу, что я особо не видела разницы. И использовала эти слова в речи как попало.
Но оказывается, разница есть. И лучше её понять и приучить себя говорить правильно изначально.
Итак, “client” – клиент. Так, мы говорим о людях, которые получают определенную услугу или консультацию. То есть client – это человек, который пришел к специалисту, чтобы получить услугу/мнение эксперта, потому что он им доверяет. Например, вы пришли в новомодный barbershop, то вы будете client. Также, если вы обратились в банк или в маркетинговое агентство с целью разработать сайт для вашей компании.
The accountant is busy right now. She has a meeting with another client.
He was a client of our consulting company for many years.
Теперь, что касается “customer”. Здесь речь идет о людях, покупающих товар. То есть слово customer мы употребляем в магазинах (как оффлайн, так и онлайн), кафе (мы же покупаем у них еду), когда заказываем пиццу. Проще говоря, customer – это покупатель. Смотрим примеры:
The way of communication with customer can leave a lasting impression (неизгладимое впечатление).
We got a no customers. We got a nothing.
Помимо этого всего, есть еще одно слово – consumer. Оно происходит от глагола “consume” – потреблять. То есть, это – потребитель. Это необязательно покупатель, или клиент. Но это человек, который пользуется каким-либо товаром. Например, жена купила мужу носки. Жена – это customer, а муж – consumer.
Women are important consumers and thus should participate in company promotion.