В продолжение темы – Критические замечания к книге Мортимера Адлера «Как читать книги»: ⠀⠀«Следует определять значение непонятного слова с помощью всех остальных слов в контексте, который не вызывает у вас сомнений. Способ именно таков, каким бы запутанным он ни казался». Совет просто ужасен, поскольку читатель (и переводчик) попадает в порочный круг: с одной стороны, он незнаком с контекстом, а с другой, он вынужден, основываясь на своих догадках, представить себе контекст, чтобы определить значения слов в нём. При таком подходе читатель (и переводчик) почти наверняка интерпретирует все значения слов незнакомого учения в рамках собственного мировоззрения, не видя других вариантов. По факту это так даже для современных фильмов, где контекст, казалось бы, очевиден! Чего уж говорить о древних писаниях… В данном случае прочитать и перевести (интерпретировать, понять) сложный текст правильно сможет только тот, кто априори имеет одно с автором мировоззрение, а также достоверное знание исход
Критические замечания #8 к книге Мортимера Адлера «Как читать книги»
26 июня 202026 июн 2020
3
3 мин