Найти тему
Мартышкин труд

Этимиология славянских языков

С мужем мы с самого начала общаемся на английском, и наши любимые темы обсуждение польского и русского языка.

Сейчас шли по лесу и увидели лягушку. Я сказала как это звучит по русски, и спросила как на польском. Он сказал жаба. Я сказала что мы тоже зовём их жабами, но я предпочитаю называть так тех кто сухопутный, а лягушками тех кто живет в воде. А жабой ещё мы любим называть уродливых женщин. По польски они зовут их рапуха ( жаба женского пола). А вот если они скажут «жабча», это уменьшительно ласкательное типо honey на английском.

Если я скажу что я запомнила, на польском подумают что забыла.

Однажды он сказал мне убираться практически в первую встречу, оказалось что мне надо одеваться и спешить с ним куда-то)) я на это ответила : с чего бы? (***)

Вечером к нам заехали мои русскоязычные друзья и он сказал подруге: привет, жаба!

А нефиг ездить так часто! Покупайте себе дом в лесу на озере и тусуйтесь с лягушками.

-2