Найти в Дзене
Blog and travel

Феминизм в русском языке

Раньше я не понимала в чем прикол блогерок и психологинь. Немного тряслась, когда меня называли копирайтеркой.

Сейчас, погружаясь в тему позиционирования женщины в современном мире, я понимаю, что такая модернизация языка и появление феминитивов — к лучшему.

  • Женщины всё чаще занимают посты директоров, режиссёров и президентов, которые раньше считались исключительно или преимущественно мужскими. И рано или поздно это должно отразиться в речи, в том числе закрепляя представление, что подобные профессии и роли для женщины — это нормально.
  • В то же время есть профессии, в которых феминитив не вызывает отторжения: например, «певица», «учительница», «секретарша» или «балерина». Причина проста: традиция видеть женщин в «подобающих» им ролях, но не на респектабельных позициях профессоресс, дипломаток и хирургинь.
  • И хотя принципиального эстетического различия между «спортсменкой» или «аспиранткой» и «авторкой» нет, одно слово вызывает протесты, а другое нет.

Это вырезки • из статьи журнала Wonderzine, которая здорово объясняла мне вопрос. И я не смогла пройти мимо.

Я разделю позицию журнала. Потому что действительно, если трезво взглянуть на появление феминитивов, они вполне логичные. И никак не каверкают язык. Вопрос лишь в том, к каким словам мы привыкли.

Было полезно? Поддержите пальчиком вверх и подпишитесь на мой канал! :)

Моя страница в Instagram: @balandinese