Вплоть до революции в русском языке существовала буква «фита» (Θ). Она использовалась в словах, которые были заимствованны из греческого языка. Поэтому не возникало никаких сложностей с переводами и произношением.
Но после реформы всё изменилось. Буквы этой не стало, а слова остались. Более того, прибавилось огромное количество современных значений. Вот только язык греческий из школ убрали.
И стал русский человек забывать родные корни, а заимствованные трактовать по-разному. Возникли слова-дубликаты, которые породили и новые понятия. Появилась лишняя работа у философов. Рассуждают о смысле слов , рождённых путём двоякого написания. А разгадка лежит так близко. Потому что фита в одних словах читается через "Т", а в других через "Ф".
Давайте посмотрим, что это за слова и как они правильно произносятся.
В первую очередь, конечно, столица Греции - Афины [ Αθήνα ] Ранее и мы писали Аθины.
Фёдор и Теодор
Но наиболее распространённые – это имена. К примеру, Фёдор – Θёдоръ, Θедоръ. В греческом языке - Θεόδωρος (Феодорос). Или Федора [Θεόδωρα]. А также множество других христианских имён.
Но в настоящее время, греки не зная этого факта, переводят Фёдор как Фиодор.
В латинском оно трансформируется уже в Theodorus. Имя одно и то же на трёх языках, но начертания абсолютно разные, что даёт повод к рассуждениям.
Известные слова : теория [θεωρία], теология [Θεολογία], теософия [Θεοσοφία], театр [θέατρο], терапевт [θεραπεία]. Они все, как ни странно, связаны с богом – Теос [θεος]. У древних лечение вначале исходило от богов и театры были созданы для божественных церемоний.
В то время как в следующих словах пишем : арифметика [αριθμητική ], логарифм [ Λογάριθμος ], кафедра [ καθέδρα ], миф [ μύθος ], дифирамб [ διθύραμβος ], эфир[ αιθέρας ].
Ρυθμός [ риθмос ] образовал два слова: ритм и рифму
Далее – θερμός [θермос] – горячий.
В русском языке мы имеем термос, термометр.
В именах собственных употребляем как «Т» так и «Ф»: Фермопилы [ Θερμοπύλες ] («горячие ворота», проход между тёплыми источниками), но Термаикос [ Θερμαϊκός ] тёплый залив.
А теперь ещё более любопытный случай.
Ортос и орфос
Оρθός [орθос] – прямой, правильный. Фиту в данном слове транслируют двумя вариантами: «Т» и «Ф».
Например: ортопед, ортодокс, но орфография, орфограмма.
Другое, очень каверзное, - καθόλου[каθолу].
Изначально, оно имело смысл чего-то общего, означало « со всеми».
Позже приобрело оттенок отрицания. По-русски буквально - «совсем» ( Совсем ничего не хочу делать).
Поэтому в религии теперь наблюдаются разночтения, а для простого человека путаница.
С одной стороны Кафолическая Церковь называется Вселенской, то есть Всеобщей.
С другой – Католическая Церковь считается ответвлением от основной, главной.
Но если это одно и то же слово, то от какой веры ответвление? И какая религия тогда является первостепенной...?
Не говорит ли это о том, что по сути разницы никакой нет?
Что это: игра слов или намеренное искажение действительности?
Как бы то ни было, но исчезновение даже одной буквы из алфавита повлекло за собой массу серьёзных изменений в нашей жизни.