Найти тему
Как правильно?

5 слов, которые только притворяются русскими

Фото: https://armflot.ru/
Фото: https://armflot.ru/

1. Богатырь. Об этимологии этого слова учёные ведут споры до сих пор. Но всё же по официальной версии считается, что «богатырь», сильный и могучий воин, герой русских сказок, — слово тюркского происхождения. В языках этой группы, например в монгольском, baγatur как раз означает «мужественный воин». Да и сами богатыри были героями не только русского эпоса: батыры и баятуры есть в тюркских и монгольских сказках.

2. Огурец. Древние греки называли этот овощ ἄωρος, то есть «неспелый». С некоторыми изменениями это же слово закрепилось и в русском языке. Логика в таком названии есть: огурцы, в отличие от других тыквенных (тыквы, дыни, арбуза), действительно едят недозрелыми.

3. Забияка. В польском zabijaka — «человек, который любит затевать драки, ссоры», и в русский язык слово попало с тем же значением. Интересно, что образовано польское существительное от глагола zabić — «убивать».

4. Гусар. Слово заимствовано из венгерского языка: huszár — «двадцатый». По венгерским традициям только один из двадцати человек, поступавших на военную службу, становился кавалеристом — гусаром.

5. Котлета. Она так часто встречается в рационе россиян — и с макарошками, и с пюрешкой, поэтому сложно представить, что слово заимствованное. Но это действительно так: côtelette — французское существительное с тем же значением, образовано от côte — «ребро».