Найти в Дзене
Всезнайка!

Ясное письмо!

Прежде чем прикочевать в Россию и обосноваться в ней в начале XVII века, предки калмыков - ойраты кочевали по безбрежным степям Центральной Азии, проживали в лесах предгорий Алтая, Тянь-Шаня и оказывали временами заметное влияние на социально-политическую жизнь монголоязычных сородичей. Об этом свидетельствуют многие исторические факты, прежде всего это подтвер­ждается данными материальной и духовной культуры. На Волгу предки калмы­ков прибыли со своим богатейшим устным народным творчеством, своеобраз­ным кочевым искусством, имея свою национальную письменность, развитую письменную литературу. И хотя кочевой образ жизни не всегда благоприятствовал развитию, распространению и процветанию письменной литературы, книгопечатания, созданию библиотек-книгохранилищ, архивов (в сегодняшнем понимании), в которых можно на века сохранить образцы письменной культуры и традиции, калмыки сумели донести до наших дней лучшие творения своей национальной материальной и духовной культуры. Одной из таких

Прежде чем прикочевать в Россию и обосноваться в ней в начале XVII века, предки калмыков - ойраты кочевали по безбрежным степям Центральной Азии, проживали в лесах предгорий Алтая, Тянь-Шаня и оказывали временами заметное влияние на социально-политическую жизнь монголоязычных сородичей. Об этом свидетельствуют многие исторические факты, прежде всего это подтвер­ждается данными материальной и духовной культуры. На Волгу предки калмы­ков прибыли со своим богатейшим устным народным творчеством, своеобраз­ным кочевым искусством, имея свою национальную письменность, развитую письменную литературу. И хотя кочевой образ жизни не всегда благоприятствовал развитию, распространению и процветанию письменной литературы, книгопечатания, созданию библиотек-книгохранилищ, архивов (в сегодняшнем понимании), в которых можно на века сохранить образцы письменной культуры и традиции, калмыки сумели донести до наших дней лучшие творения своей национальной материальной и духовной культуры.

Одной из таких традиций является ойрат-калмыцкая национальная письменность (ее называют также ойратской, заяпандитской, старокалмыцкой) «Ясное письмо» («тодорхой узуг»), созданная в первой половине XVII столетия выдающимся ученым-пандитою. поэтом-переводчиком, великим просветителем, буддийским монахом рабджамбой Зая пандитой Окторгуйн Далаем (по-тибетски Намкайджамцем).

В 1599 году (по калмыцкому летосчислению год Земли-Свиньи) в Джунгарии в семье хошутского Бабахана родился пятый сын по имени Бархавук, который впоследствии в истории ойратов (калмыков) стал выдающимся буддийским ученым-монахом и прославился под именем Зая пандиты. Деда его звали Кюнкю Заячи, он в свое время среди ойратов счи­тался большим мудрецом.

В шестнадцатилетнем возрасте Бархавук был усыновлен тогдашним ойратским правителем, владетельным князем Байбагас батуром (Байбагас ханом), посвящен в банди и отправлен в числе других ойратских мальчиков (всего 50) в Лхасу учиться буддийским наукам. Прожив в Тибете 22 года и пройдя весь курс буддийских наук, блестяще завершив обучение, он получил монашеское имя Зая пандиты Намкайджамцо и приобрел громкую славу среди буддийских монахов, стал "лхасским рабджамбой" (доктор буддийских философских наук) и одним из десяти самых близких тогдашнего Далай ламы V ламой-пандитой и его последователем.

-2

Высшие буддийские иерархи (Далай лама V и Панчен Эрдени) - духовные наставники Зая пандиты Окторгуйн Далая - в 1638 году отправили его, как лучшего из своих учеников, к ойратам, чтобы он "проповедью и переводами священ­ных сутр" распространил и закрепил среди "говорящих по-монгольски буддийское учение".

В самом конце 1638 года он прибывает в Джунгарию, останавливается в Тарбагатайских кочевьях хошутского Цецен хана (Очирту тайджи), одного из сыновей Байбагас хана (усыновителя самого Зая пандиты Окторгуйн Далая). В ставке этого князя практически началась миссионерско-просветительская деятельность среди "говорящих по-монгольски" Зая пандиты Окторгуйн Далая, т. е. насаждение буддизма, борьба с "черной верой" (шаманизмом), дискуссии со зна­менитыми монахами, проповеди и толкования священных сутр на родном наречии, переводы их с санскрита и тибетского на свой родной язык, наставления на "должный путь" души усопших, освящение субурганов, храмов и места кочевий, примирение враждующих князей и аристократов, беспрерывные разъезды по всем ойратским кочевьям (приглашался и находился в ставках трех больших халхаских князей-ханов - Засакту хана, Тушету хана и Маха Самади Цецен хана), дважды посетил калмыков - в 1645 и 1655 годах, поездки в Тибет и подношение богатейших даров всем храмам-монастырям Лхасы, аудиенции и беседы с Далай ламой V.

Летом 1662 года Зая пандита предпринял очередную поездку в Тибет, но в пути тяжело заболел и скончался в год Воды-Барса (1662) 22 числа среднего осеннего месяца.

-3

Очевидно, еще долго филологи будут биться над вопросом, как была созда­на ойратская (калмыцкая) письменность, какие намерения имел Окторгуйн Далай Зая пандита, разрабатывая алфавит "Ясное письмо": хотел ли он создать "всемонгольский алфавит", как считал академик С. А. Козин, или же он хотел создать новый письменный язык, ограничившись изобретением новых букв и нового правописания, а на этой основе создать "общеойратский" письменный язык, как полагал академик Б. Я. Владимирцов?

Какими бы полярными не были эти два мнения, их объединяет общая мысль: реформаторство хошутского Зая пандиты было успешным. Главными момента­ми этой реформы и унификации следует признать: установление однозначности (поэтому алфавит называется "ясным") наличных графем и диакритических знаков уйгуро-монгольского письма; введение новых букв и диакритических знаков: создание новой орфографии; точная и четкая передача гласных на письме; четкое разделение глухих и звонких согласных; установление основ нового ли­тературного языка ойратов. Все это говорит в пользу того, что Зая пандита хошутский, создавая алфавит "Ясное письмо", не порывал с традициями своих предшественников и современников, поэтому всю просветительскую деятель­ность его нужно признать удачной. Здесь же следует напомнить и о том, что великий ойратский просветитель создал транскрипционный алфавит «Галик».

Раднабадра, единственный биограф великого ойратского просветителя, в своем сочинении "Лунный свет" о создании ойратской письменности пишет очень кратко, буквально следующее: "Зимою того года Земля-Мышь (1648) составил "Ясные буквы" (тэрэ шорой хулуhуна жилийин убул тодорхой узуг зокан уйилэдбэй).

Свою письменность Зая пандита Окторгуйн Далай сразу же закрепил практической деятельностью - переводами священных сутр, а талантливая плеяда его учеников и последователей распространила и утвердила эту письменность в Ойратстве, организовав ксилографическое издание переводов на своем родном языке. «Передавая вполне живой говор народа, письменность с этих пор сделалась способною быть как бы хранилищем ойратов в слове, дала ойратским поколениям начало единства и самобытности; и, служа средством передачи умственного образования, она с распространением буддизма отняла у последнего возможность подавлять развитие народности и успехи просвещения. Зая пандита освятил эту новую письменность, передав на ней произведения религиозно-ученого содержания и тем положил твердое начало духовной и исторической литературе - источнику просвещения и развития народной жизни ойратов», - так писал более полутораста лет тому назад Г.С. Лыткин.

"Ясное письмо" - оригинальный памятник мировой письменной культуры - является выдающимся письменным наследием ойрат-калмыков, на котором сохранены тексты героических эпосов «Гэсэра», «Джангара», буддийской энциклопедии «Ганджур» и «Данджур», «Сокровищница мудрых (изящных) изречений Субхашита», китайский роман «Си юй-цзы», «Панчатантра», «Сиддиту кюр» и другие памятники устной и письменной литературы народов центральноазиатской общности.

Сохранившийся на "Ясном письме" фонд письменных памятников насчитывает несколько тысяч экземпляров, разбросанных по всем частям света – от Мюнхена до Улан-Батора, от Урумчи до Санкт-Петербурга - и сосредоточенных в книгохранилищах Монголии, КНР, Внутренней Монголии, Австрии, Венгрии, США, России. Этот богатейший фонд письменного наследия все еще не изучен и ждет своих исследователей. Письменное наследие – это, прежде всего, историческая память, это и духовная культура предков, потому что в письменном наследии запечатлена не только история, но и душа, духовность, мировоззрение и миропонимание народа, его самобытный менталитет. Письменное наследие ойрат-калмыков представляет собой сложное и многомерное, внутренне устойчивое и вместе с тем динамическое духовное образование, которое включает в себя исторически кристаллизованный, ценный и богатый, эстетический и духовно-нравственный опыт предшествующих эпох и поколений. Это духовное богатство соединяло современников, соединяет предков с потомками, отцов и детей.

Жизнь и судьба алфавита "Ясное письмо" - живая многострадальная история ойратов и калмыков, за 369-летнюю историю своего существования письменность эта испытала взлеты и падения, расцвет и упадок. В Калмыкии "Ясное письмо" было в употреблении до 1924 года, после которого надолго было забыто. В настоящее время ойрат-калмыцкая письменность - привилегия небольшой группы ученых и исследователей. Но нельзя забывать того, что на "Ясном письме" осуществлялась официальная переписка калмыцких тайшей и ханов с русскими царями и административными органами еще с XVII века, на нем издавались первые калмыцкие учебники, словари, газеты; иногда письменность преподавалась в начальных калмыцких школах.

Итак, алфавит "Ясное письмо", именуемый в литературе как ойратская, старокалмыцкая письменность, заяпандитская письменность, следует рассматривать как выдающееся культурное наследие ойрат-калмыков. Не всякий кочевой народ может похвастаться своей национальной письменностью. Калмыки же на протяжении почти трех столетий обладали ею. Такая жизненность "Ясного письма” объясняется тем, что эта письменность служила связующим элементом культуры монголоязычных народов, поскольку, во-первых, не порывались связи со старыми общемонголо-ойратскими национальными традициями, во-вторых, у калмыков имелась возможность писать на родном языке, максимально сблизив письменный язык с устной речью.

Каждая культура ищет связи с прошлым, обращается к одной из культур прошлого, потому что прошлое - фундамент настоящего. Сохранив все лучшее из культуры прошлого, можно тем самым сохранить ее как культуру самобытную, национальную, неповторимую. А. Бадмаев

Спасибо за прочтение!