Найти тему
BOOKvajed

SHAKESPEARE, SHAGSPERE, SHAXBERD

Ваши имя и фамилию всегда пишут правильно? Сегодня поговорим об антропонимах.

Моя фамилия не очень сложная, и когда её пишут по-русски, то основной вопрос всего лишь в том, писать первый слог через О или через А. В белорусском такой проблемы нет, всегда через А.

А вот Уильяму Шекспиру с фамилией повезло меньше. Английская орфография и так сплошной ад и Израиль, а в шекспировские времена там вообще был полный хаос. Получается, что фамилию Шекспира по-английски можно написать разными способами.

Сам Шекспир использовал как минимум 6 вариантов подписи, зафиксированных в четырех юридических документах:

  1. Willm Shakp — в письменном показании под присягой от 11 мая 1612 года по делу Белотт-Маунтджой;
  2. William Shaksper — в купчей на дом в Лондоне в районе Блэкфрайарз от 10 марта 1613 года;
  3. Wm Shakspe — в закладной на тот же дом от 11 мая 1613;
  4. William Shakspere, Willm Shakspere, William Shakspeare — три разные подписи на каждой странице завещания от 25 марта 1616 года.

    Напоминает мем, где несколько раз на одной стене кто-то маркером пытался нарисовать свастику, но каждый раз не в ту сторону или криво. Мем был подписан обнадёживающей фразой “когда-нибудь обязательно получится”. Так и Шекспир с каждым документом всё ближе подбирался к правильному написанию 😁

    Кстати, литературоведы пришли к выводу, что общепринятое в настоящее время написание Shakespeare утвердилось в Великобритании и США только в середине XIX века. И на рубеже XIX — XX веков написанию фамилии Шекспира исследователи посвящали целые монографии. Например, американский исследователь Джордж Уайз в одной из своих работ собрал коллекцию из 400 вариантов написания этой фамилии. А потом предложил и 4000 своих вариантов, вплоть до абсурдных: Schaiksspaerr, Schaquespyrre, Scheyquesspeirre, Shayxspirr.

    Напоминает историю о Льюисе Кэрролле, который в 1867 году первый и единственный раз выехал в заграничную поездку. Пунктом назначения стала Россия. Писатель побывал в Питере и в Москве, посещал культурные заведения. Например, смотрел театральные постановки по-русски. Но больше всего в русском языке его поразило слово, которое он позже запишет в дневник таким образом: zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа. За этим монструозным нагромождением букв прячется причастие “защищающихся” (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs). Рядом с ним совсем малышнёй смотрятся слова вроде “parasainok”, “asetrina” и “kótletee”.