Грег Иган странный, он иногда так увлекается, что начинает гнать какую-то ересь. И это чаще всего.
Грег Иган, с тобой всё… Очень неравномерный автор. А может всё дело в переводе? Хотя тут на АТ один камрад, который говорит о себе, что он как раз тоже переводчик, уверял, будто никаким переводом сюжет испортит невозможно. Слова переставлять никто не будет и смысл менять тоже.
Так что у Грега Игана нет оправдания!
Поэтому не понимаю, почему автор такой замечательной вещи, как «Город перестановок», ну или вполне читабельных рассказов типа «Ореол», «Тёмные целые»… вдруг выдаёт нечто несусветное вроде «Карантина» или «Заводной ракеты».
«Заводную ракету» (это первая часть серии «Ортогональная вселенная») я начинала два раза, и на второй раз ушла почти до четвёртой главы. То есть, почти 10 абзацев третьей главы.
Я ожидала чего угодно в этой книге. Аннотация была довольно интересной, живописала очередную новоизобретённую вселенную с особенными физическими законами.
А в книге пришлось читать, как странные алиены, многорукие и многоногие, занимаются сельским хозяйством и путешествуют по лесу. На кой?
А во второй части, судя по аннотации, они там будут бороться с гендерными канонами… Да вы издеваетесь.
Тем не менее, автор-то всё время помнит, что у него же НФ! И там по всему тексты натыканы те самые НФ-фрагменты про длину волны, про сохранение и импульс, и есть даже, ситх его побери, диаграммы!
Очешуеть, как занимательно. Так и хочется отложить в сторону этого Игана и открыть уже Перельмана.
В общем, буду считать, что с Иганом я разобралась. Если только он не удивит меня, написав что-то новое за рамками своего обычного стиля.