Найти тему

Запись №20. Мечтают ли близнецы об электрогитарах?

каникулы) сейчас присутствуют лишь две вещи: дневник и гитара. Гитара пока в голове ну или в светлое времени суток, ну а дневник – чернокнижник. Ха! Классное название для него… чернокни… Не, надо с большой буквы – Чернокнижник.

-2

Здорово! Дневник, ты теперь Чернокнижник! Решено без возврата! Кстати, нет, есть еще третья и четвертая вещи, которые в каком-то смысле объединяют первые две. Это Black Day и Bratы! Последнее это название нашей будущей группы! По-моему, классное название. Правда, ни брат, ни Жало ничего еще о нем не знают. Придумал полчаса назад. Но, думаю, им должно понравиться. У Black Day одна из песен называется Brat. Смысл ее конечно не очень, но для панков в самый раз. А слово мне понравилось – вроде «брат» латинскими буквами. «Ы» подставил – и получается опять-таки глупо и по-панковски – Браты. Жало в стороне не останется, потому как, в общем, тоже наш брат, это раз. А во-вторых, brat переводится как «отродье» или «плохо ведущий себя ребенок» - чем не название для панк-группы? Ну а Bratы в целом – отродья. Ну или «плохие детки». Все отлично. Все при деле, никому не обидно.

Перевод, кстати, это отдельная песня. В моем, карманном англо-русском словаре, похожем на БЭС, но для жителей Солнечного города, этого слова не нашлось. Но называть группу, не зная перевода слова – это не есть хорошо. Так как слово, которым решила назвать свою песню панк-рок-группа, может означать что угодно. Вообще что угодно. Поэтому перевод был жизненно необходим. Пришлось звонить нашей «классной». Да-да, представляете. Как последний ботаник. Но в действительности, это все ерунда. Просто она классная «Классная». Вот и все. Плюс учительница по английскому языку. Которая раньше, представьте себе, терпеть меня не могла. Да и брата тоже. Он просто выступал чуть меньше, чем я. Даже бегала к директору, помнится. А потом мы как-то встретили ее на улице – перла сумки из магазина до дома (стандартно как для советских, так и для постсоветских женщин - это еще не перестроили, не до этого пока, есть и поважнее дела), мы помогли… И как-то разговорились пока шли, и, видимо, мы показались ей не такими уж и отсталыми, а она нам не так уж и занудой, и с того самого дня все стало как-то выправляться, к тому же английский мне в принципе всегда нравился, и нравилось ощущение того, что я могу овладеть средством коммуникации с совершенно иными, отличающимися от нас, зачастую по многим параметрам, людьми. Была даже как-то, ну не мечта конечно, так задумка, списаться с кем-нибудь из «забугра», чтобы переписываться. Зачем, именно мне, это было нужно, я не имел понятия, так далеко не продумывал, но хотелось… Также не думал и о том, как я мог это сделать на практике… Повторюсь, просто хотелось. Ну а что касается англичанки, то все О`кей. Как видите, есть даже ее домашний телефон. На всякий случай. Вот случай и представился. Позвонил, спросил, ответила. Ответил и я на все стандартные вопросы. «Как дела?», «Чем заняты?» (интерес к английскому языку лишь добавил в нашу с братом колоду козырей – отлично). Кстати, слово она сходу не перевела! Ха-ха. Порылась минуты две-три в своих словарях. Но нашла. Сообщила. Надеюсь, ничего не перепутала. Чтобы не случилось непоправимого (ржу сижу).

Так, раз уж все-таки вечерние записки случились, что еще можно здесь поведать? Ах да! Прокатились до Арбата. Вышли прогуляться, а решили проехаться. В тамошний книжный. Да, сначала братила напомнил о тетке, которая обещала нам про самоучители рассказать (увлекся братила, увлекся, не меньше меня – я обрадовался), пошли в наш книжный, не застали, тогда решили на Арбат смотаться, вдруг там что-нибудь найдем. Не нашли. Та же самая лабуда. Устройство гитары, посадка и ноты, ноты, ноты… Но… На первом этаже, в музыкальном отделе, «листая» пласты с кассетами, я наткнулся… Ха, не поверите. Black Day. Альбом. 1990 года.

-3

Тот, что я купил на концерте свеженький, а этот… их первый. Узнал я это, правда, не сразу. Купил моментально, все «карманные» улетели. Братовы остались на что-нибудь еще. Он предложил зайти еще и в «Мелодию», там можно записать на заказ по каталогу практически все, что хочешь. Это была идея гениальная, хотя бы с точки зрения того, что можно было узнать, есть ли вообще еще у Блэков какие-нибудь альбомы. И представьте себе – есть. Еще один. 1992 года. Ни денег, ни кассеты для записи у нас не было. Глобально, конечно, расстроились, но потом посчитали, что лучше то, что есть еще один альбом, который мы достанем в любом случае, чем, к примеру, оказалось бы, что у группы из всего два. По-моему, более чем логично. Этим и успокоились. Всю обратную дорогу предвкушали прослушивание – вглядывались в тексты песен, кассета видимо досталась более-менее приличная, не полная подделка, раз была вкладка с текстами – определял всегда именно так. По текстам, точнее по тем некоторым строчкам, которые мы смогли перевести, альбом должен был понравиться. Это, кстати, еще один мой таракан, не знаю какого размера он у брата, и бегает ли он в его башке вообще, но у меня здоровый. Люблю, когда понимаю, о чем поют, и это касается не только западных исполнителей. Я бы даже сказал с русскими еще больше проблем. Именно поэтому русский рок меня в общем-то и не цепляет. Допускаю конечно, что я дуболом и просто не понимаю поэзии, но… не понимаю. А если не понимаю, то и не нравится. Не говорю, что фигня, а просто не нравится и все. По-моему, достаточно честно. Вот она, песня, и песня на русском языке. Все слова и их значения знаю. А сцеплены так, что хрен его знает - не трогает. Если на английском еще можно как-то спрятаться за мелодию, за не полностью понятный текст, за энергию самой музыки, то в русском варианте никак. Бывают, конечно же, исключения, но они видимо лишь подтверждают правило. Именно поэтому, я всю дорогу пытался уловить хотя бы процентов на двадцать смысл каждой из песен. Уловил и успокоился. Потом еще со словариком посижу, и успокоюсь окончательно. Надеюсь. Ха, еще нужно послушать. А то такие случаи тоже имели место быть – есть хит, крутят по радио, крутят в милиции, крутят пожарные в нашей столице… А крутанешь весь альбом, а там больше и нет ничего. Только один этот хит. Остальное даже больше слушать не хочется. Ни разу. Или еще: один альбом послушал – да, здорово. Все нравится. Стиль то, что надо. Выходит новый альбом. Бежишь, ищешь, покупаешь, ставишь… Лажа! И куда все подевалось? Куда? Где вы прошлогодние или позапрошлогодние ли… где вы ребята? Выросли? То, что было раньше уже не интересно делать сегодня? Может быть… Но мне было интересно именно то самое прошлое и позапрошлое. Новое – нет. Но кто я такой, один одинешенек, разве мое мнение кого-то колышит? Но в следующий раз вы продадите альбомов на один меньше. Вот и все. Дело ваше. Ой, что-то я куда-то не туда полез, сейчас еще зареву. Ха-ха. В общем, мы ехали домой, души наши были полны и достаточно ясным, хоть и новым счастьем. Мечтой. А мечта… Что-то одними песнями думаю. Все хорошее и есть мечта? Не. На хер Антонова, хотя и уважаю его как автора-исполнителя. Я скажу от себя. Мечта может быть и нехорошей, но определенно является счастьем для того, кто мечтает. Мечтают ли близнецы об электрогитарах? Ха-ха. Ответ вы теперь знаете, да простит меня Филип Дик.

Дома первым делом бросились к магнитофону. А как же иначе? Новый альбом. Пусть на самом деле и старый. Но первый. Все первое всегда интересно. Я, например, обожаю читать. И у меня есть любимые писатели. Да-да. Вам так не кажется? Не очень богатый язык для начитанного парня? Может быть. Хотя думаю, что это просто от нехватки опыта в письме и, так сказать, в сочинительстве. Всегда стараешься найти более короткий путь. А каков короткий путь в литературе (да-да, уже замахиваюсь)? Да такой же как и везде, по большому счету. Выразить свою мысль как можно точнее, используя для этого как можно меньше слов. По-моему, так. По крайней мере, для дневника именно так. Нет времени. Нет места. Только факты. А факты только простым языком и записываются. Уверен, что так. Итак, о первом. И про писателей. Хотя музыкантов это тоже касается. Я, правда, уже немного высказался на эту тему – по музыкантам – что они мол не всегда верны себе и своему стилю, так вот и с писателями то же самое. Но первая вещь – это всегда что-то большее, хотя по сути своей, еще ничего не представляющее. Первая вещь…

-4

Продолжить чтение на сайте