Рада нашей новой встрече! Сегодня, как и обещала, будет диалог с разборами по темам, что мы изучали.
Di dove siete? ( Откуда вы?)
― Salve, ragazzi, di dove siete?
― Salve, siamo di Mosca, siamo russi. E voi, di dove siete?
― Siamo di Roma, siamo italiani.
― Siete di Roma Roma?
― No, provincia di Roma. E voi, siete proprio di Mosca Mosca?
― Si, siamo di Mosca città.
― Come è Mosca?
― Mosca è grande e bella. Come è Roma?
― Roma è troppo grande. È la città eterna!
― Arrivederci, ragazzi e a presto!
― A presto! Tante belle cose!
Ну, вот. Мне кажется, что здесь собрано много тем, что мы изучали. Это поможет начать использовать наши, уже имеющиеся, знания. Не удивляйтесь, если буду уделять внимание даже мелочам, зато потом будет намного проще.
Поехали:
1. Salve - помним, что это очень демократичное приветствие, которое подразумевает обращение как на "ты", так и на "Вы".
2. Уже в первом предложении мы понимаем, что беседа идет между группами людей, в которых и с одной, и с другой стороны присутствует хотя бы один мужчина: ragazzi - окончание i - это множественное число мужского или смешанного рода, italiani - окончание i.
3. На прошлом занятии мы как раз выучили вопросительные слова: di dove? - откуда родом? было в их числе.
4. Глагол essere в этом диалоге тоже используется в полной мере. Напоминаю, что личные местоимения с глаголами практически не употребляются, поэтому и в вопросе di dove siete? и в ответе siamo di Mosca местоимения "вы" и "мы" не используются, на них указывают формы глагола essere - siete и siamo ( подробно и местоимения, и глагол essere мы разбирали на 13 уроке).
5. Siamo di Mosca, siamo di Roma, provincia [прови́нча] di Roma - предлог di мы разбирали на 16 уроке и помним, что он соответствует родительному падежу в русском языке и обозначает принадлежность , происхождение: Мы из Москвы, мы из Рима, область ( Чего? - Родительный падеж) Рима.
6. Siete di Roma Roma? - интересное выражение, которое с помощью так называемого "эмоционального" удвоения указывает на бóльшую степень выражения признака: большой-пребольшой. Тут переводится как : Вы живете в самом Риме ? (прямо в городе? не в пригороде? не в соседнем городке?) . И соответственное значение у предложения E voi, siete proprio di Mosca Mosca? - Вы именно (proprio[прóприо]) из самой Москвы?
7. Небольшое отступление от самого текста: по-итальянски слово Mosca ( Москва) и слово mosca (муха) произносятся абсолютно одинаково, поэтому иногда, показывая своё неувядаемое чувство юмора, итальянцы делают вид, что не поняли ответа, удивленно переспрашивая: Sei di mosca? - Ты (родом) из мухи?
8. И если из ответа итальянцев в нашем диалоге понятно, что они живут рядом с Римом ( в области Рима - provincia di Roma), то группа русских товарищей приехала из Москвы: Siamo di Mosca città - Мы из города Москва.
9. Следующее вопросительное слово мы тоже учили на прошлом занятии: come? ( каков? какова? как?). Сome è Mosca? - Какая она Москва?
10. Mosca è grande e bella. - То, что Москва большая и красивая, нам понятно, эти слова мы учили. Я просто хочу обратить ваше внимание на отличие глагола essere в 3 лице единственного числа ( è - она есть ) от союза и ( e - в написании у него нет ударения).
11. Roma è troppo grande . - Рим слишком большой. - Тут нет ничего сложного, кроме нового слова Troppo (cлишком).
12. È la città eterna! - здесь опять опускаем местоимение он, начиная с формы 3 лица единственного числа глагола essere ( быть) - è. Далее идет определенный артикль la, который указывает, что город (città - женского рода , поэтому артикль la), о котором идет речь, мы знаем - это Рим. Eterno - вечный, но в данном случае окончание меняется на a - eterna, опять же потому, что прилагательное согласуется с существительным città женского рода.
13. A presto! - в 15 уроке мы разбирали различные варианты приветствия и прощания, но вот этого варианта " До скорого свидания!" у нас не было.
14. Еще одно устойчивое выражение, которое имеет смысл запомнить : Tante belle cose! - Всего хорошего!
Надеюсь, не очень утомила вас разборами. До новой встречи!