الْبَابُ الْخَامِسُ في الْإِمَامَةِ
Пятая глава [Книги намаза] — об имамстве
وَفِيهِ سَبْعَةُ فُصُولٍ
В ней [в главе об имамстве] семь разделов.
الْفَصْلُ الْأَوَّلُ في الْجَمَاعَةِ
Первый раздел [главы об имамстве] — о джамаате [коллективном совершении предписанной пятикратной молитвы]
الْجَمَاعَةُ سُنَّةٌ مُؤَكَّدَةٌ كَذَا في الْمُتُونِ وَالْخُلَاصَةِ وَالْمُحِيطِ وَمُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Джама’ат [коллективное совершение фардов пятикратного намаза мужчинами] является суннатом муаккадатом [усиленным суннатом близким к ваджибу]. Так передано в [авторитетных] текстах [в том числе] и аль-Хуляса, аль-Мухыт [аль-Бурханий] и Мухыт ас-Сарахсий.
وفي الْغَايَةِ قال عَامَّةُ مَشَايِخِنَا إنَّهَا وَاجِبَةٌ
В аль-Гая же сказано: большинство наших шейхов сказало, что он [намаз с джамаатом] является ваджибом [для мужчин].
وفي الْمُفِيدِ وَتَسْمِيَتُهَا سُنَّةً لِوُجُوبِهَا بِالسُّنَّةِ
В аль-Муфид сказано: название его [намаза с джамаатом] суннатом произошло по причине установления его обязательности посредством Сунны [а не Корана].
وفي الْبَدَائِعِ تَجِبُ على الرِّجَالِ الْعُقَلَاءِ الْبَالِغِينَ الْأَحْرَارِ الْقَادِرِينَ على الصَّلَاةِ بِالْجَمَاعَةِ من غَيْرِ حَرَجٍ وإذا فَاتَتْهُ الْجَمَاعَةُ لَا يَجِبُ عليه الطَّلَبُ في مَسْجِدٍ آخَرَ بِلَا خِلَافٍ بين أَصْحَابِنَا لَكِنْ إنْ أتى مَسْجِدًا آخَرَ لِيُصَلِّيَ بِهِمْ مع الْجَمَاعَةِ فَحَسَنٌ وَإِنْ صلى في مَسْجِدِ حَيِّهِ فَحَسَنٌ
В аль-Бадаи’ сказано: [намаз с джамаатом] является ваджибом мужчинам разумным, совершеннолетним, свободным и способным на намаз с джамаатом без затруднения. И если он [такой мужчина] упустит джамаат, то ему не будет ваджибом искать [джамаат] в другой мечети без какого-либо разногласия между нашими асхабами [шейхами ханафитского мазхаба]. Однако, если он пойдёт в другую мечеть, чтобы помолиться с ними с джамаатом, то [такой поступок будет] прекрасен. А если он прочитает намаз в мечети по месту жительства [и не пойдет в соседний квартал], то [и такой вариант также будет] хорошим.
وَذَكَرَ الْقُدُورِيُّ أَنَّهُ يَجْمَعُ في أَهْلِهِ وَيُصَلِّي بِهِمْ وَذَكَرَ شَمْسُ الْأَئِمَّةِ الْأَوْلَى في زَمَانِنَا إذَا لم يَدْخُلْ مَسْجِدَ حَيِّهِ أَنْ يَتْبَعَ الْجَمَاعَاتِ وَإِنْ دَخَلَهُ صلى فيه
Аль-Кудурий привёл [фатву], что он [человек, упустивший джамаат намаз в мечети своего квартала] может сделать джамаат в своей семье [дома] и прочитать намаз с ними. А Шамс аль-Аъимма привёл [фатву], что в наше время, если он не зашёл в мечеть по месту жительства, будет лучше последовать за джамаатами [других мечетей]. А если он зашёл в неё, то ему следует прочитать намаз в ней [одному без джамаата].
وَتَسْقُطُ الْجَمَاعَةُ بِالْأَعْذَارِ حتى لَا تَجِبَ على الْمَرِيضِ وَالْمُقْعَدِ وَالزَّمِنِ وَمَقْطُوعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ من خِلَافٍ وَمَقْطُوعِ الرِّجْلِ وَالْمَفْلُوجِ الذي لَا يَسْتَطِيعُ الْمَشْيَ وَالشَّيْخِ الْكَبِيرِ الْعَاجِزِ وَالْأَعْمَى عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَالصَّحِيحُ أنها تَسْقُطُ بِالْمَطَرِ وَالطِّينِ وَالْبَرْدِ الشَّدِيدِ وَالظُّلْمَةِ الشَّدِيدَةِ كَذَا في التَّبْيِينِ
Джамаат спадает по ряду уважительных причин. Поэтому он не будет ваджибом:
- больному;
- инвалиду;
- страдающему хронической болезнью;
- тому, кому ампутировали руку и ногу наискосок;
- тому, кому ампутировали ногу;
- паралитику, который не может ходить;
- старому немощному старцу;
- слепому
по мнению Абу Ханифы (да смилуется над ним Всевышний Аллах). Правильным также является то, что он спадает по причине дождя, слякоти, сильного холода и сильной темноты. Так передано в ат-Табьин.
وَتَسْقُطُ بِالرِّيحِ في اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ وَأَمَّا بِالنَّهَارِ فَلَيْسَتْ الرِّيحُ عُذْرًا وَكَذَا إذَا كان يُدَافِعُ الْأَخْبَثَيْنِ أو أَحَدَهُمَا أو كان إذَا خَرَجَ يَخَافُ أَنْ يَحْبِسَهُ غَرِيمَهُ في الدَّيْنِ أو يُرِيدُ سَفَرًا وَأُقِيمَتْ الصَّلَاةُ فَيَخْشَى أَنْ تَفُوتَهُ الْقَافِلَةُ أو كان قَيِّمًا لِمَرِيضٍ أو يَخَافُ ضَيَاعَ مَالِهِ وَكَذَا إذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتْ صَلَاتُهُ وَنَفْسُهُ تَتُوقُ إلَيْهِ وَكَذَا إذَا حَضَرَ الطَّعَامُ في غَيْرِ وَقْتِ الْعِشَاءِ وَنَفْسُهُ تَتُوقُ إلَيْهِ كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
Также джамаат спадает по причине ветра в тёмную ночь. Что касается дневного времени, то ветер не является уважительной причиной. Также [джамаат спадает]:
- когда человек с трудом удерживает две или одну скверну [испытывает сильнейшую потребность справить малую и большую нужду или одну из них];
- или когда он боится, что, когда он выйдет, его кредитор заточит его в тюрьму из-за его долга [перед кредитором];
- когда человек хочет выехать в путь;
- или когда прочитали икамат на намаз, а человек боится упустить свой караван [поезд, рейс самолёта, автобус и т.д.];
- или когда он является опекуном больного;
- или когда он боится пропажи своего имущества;
- также когда ужин готов, и начали читать икамат на намаз, а его душа тянется к нему [он испытывает голод и чувство аппетита к своему ужину, который нарушит его худур в намазе];
- также и когда приготовили еду не в вечернее время, но его душа тянется к ней.
Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж.
الْمَسْجِدُ إذَا كان له إمَامٌ مَعْلُومٌ وَجَمَاعَةٌ مَعْلُومَةٌ في مَحِلِّهِ فَصَلَّى أَهْلُهُ فيه بِالْجَمَاعَةِ لَا يُبَاحُ تَكْرَارُهَا فيه بِأَذَانٍ ثَانٍ أَمَّا إذَا صَلَّوْا بِغَيْرِ أَذَانٍ يُبَاحُ إجْمَاعًا وَكَذَا في مَسْجِدِ قَارِعَةِ الطَّرِيقِ كَذَا في شَرْحِ الْمَجْمَعِ لِلْمُصَنِّفِ
Если у мечети есть известный в её квартале имам и известный джамаат, и её прихожане прочитали в ней намаз джамаатом, то не будет дозволенным повторять его [повторно совершать джамаат намаз] в ней со вторым азаном. Что касается случая, когда они читают намаз без азана, то это будет дозволено единогласно (иджма’). Также [даётся фатва] и в отношении мечети, стоящей у дороги. Так передано в Шархе аль-Маджма’, составленном автором [имя которого не указано].
إذَا زَادَ على الْوَاحِدِ في غَيْرِ الْجُمُعَةِ فَهُوَ جَمَاعَةٌ وَإِنْ كان معه صَبِيٌّ عَاقِلٌ كَذَا في السِّرَاجِيَّةِ
Если [количество молящихся] превышает одного в каком-либо намазе помимо пятничного, то это уже джама’ат, даже если с ним [с молящимся мужчиной] будет разумный ребёнок. Так передано в ас-Сираджия.
التَّطَوُّعُ بِالْجَمَاعَةِ إذَا كان على سَبِيلِ التَّدَاعِي يُكْرَهُ وفي الْأَصْلِ لِلصَّدْرِ الشَّهِيدِ أَمَّا إذَا صَلَّوْا بِجَمَاعَةٍ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَإِقَامَةٍ في نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ لَا يُكْرَهُ وقال شَمْسُ الْأَئِمَّةِ الْحَلْوَانِيُّ إنْ كان سِوَى الْإِمَامِ ثَلَاثَةٌ لَا يُكْرَهُ بِالِاتِّفَاقِ وفي الْأَرْبَعِ اخْتَلَفَ الْمَشَايِخُ وَالْأَصَحُّ أَنَّهُ يُكْرَهُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Чтение добровольного намаза [кроме таравиха] с джамаатом, когда это происходит путём приглашения [когда люди заранее планируют и приглашают друг друга на совершение нафль намаза джамаатом] является макрухом. В аль-Асль, написанной Садр аш-Шахидом, сказано: если люди прочитали [нафль намаз] джамаатом без азана и икамата в районе мечети, то это не будет макрухом. Шамс аль-Аъимма аль-Хальуаний сказал: если помимо имама было трое [и меньше], то это не будет макрухом единодушно. А на счёт четверых [и более человек] шейхи разошлись во мнениях. Более правильное мнение, что это будет макрухом. Таким образом передано в аль-Хуляса.
الْفَصْلُ الثَّانِي في بَيَانِ من هو أَحَقُّ بِالْإِمَامَةِ
Второй раздел [главы об имамстве] — о разъяснении того, кто наиболее достоен имамства.
الْأَوْلَى بِالْإِمَامَةِ أَعْلَمُهُمْ بِأَحْكَامِ الصَّلَاةِ هَكَذَا في الْمُضْمَرَاتِ وهو الظَّاهِرُ هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Больше всех [из людей] имамства достоин самый знающих из них ахкамы намаза [знает, что в намазе является фардом, ваджибом, суннатом и т.д.]. Таким образом передано в аль-Мудмарат. И это очевидное [решение] — таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик.
هذا إذَا عَلِمَ من الْقِرَاءَةِ قَدْرَ ما تَقُومُ بِهِ سُنَّةُ الْقِرَاءَةِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ
Это [предпочтительность ставить имамом самого знающего его ахкамы], если он знает из кыраата то, посредством чего можно исполнить суннат кыраата [знает наизусть и может прочитать без грубых ошибок не только короткие суры, но и средние и длинные]. Таким образом передано в ат-Табьин.
ولم يُطْعَنْ في دِينِهِ كَذَا في الْكِفَايَةِ وَهَكَذَا في النِّهَايَةِ
Также [самый знающий более других достоин быть имамом при условии, если] его не порицают по поводу его религии [возможно, имеется в виду публичное уличение в совершении больших грехов; Аллах знает лучше]. Так передано в аль-Кифая, и таким же образом передано в ан-Нихая.
وَيَجْتَنِبُ الْفَوَاحِشَ الظَّاهِرَةَ وَإِنْ كان غَيْرُهُ أَوْرَعَ منه كَذَا في الْمُحِيطِ وَهَكَذَا في الزَّاهِدِيِّ
Также [самый знающий более других достоин быть имамом при условии, если] он сторонится явных непристойных поступков, даже если кто-то другой более набожен, чем он [если человек, лучше других знающий ахкамы намаза и кыраат, сторонится больших грехов и всяких непристойностей, то, даже если он не самый набожный в плане сомнительных и нежелательный вещей, то всё равно он будет более достоин быть имамом]. Так передано в аль-Мухыт, и таким же образом передано в аз-Захидий.
وَإِنْ كان مُتَبَحِّرًا في عِلْمِ الصَّلَاةِ لَكِنْ لم يَكُنْ له حَظٌّ في غَيْرِهِ من الْعُلُومِ فَهُوَ أَوْلَى كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если человек является глубоко изучившим науку о намазе [знает подробно его ахкамы], но при этом у него нет доли в чём-то другом из [шариатских] наук [о других столпах Ислама, о гражданском и уголовном кодексе в Шариате т.д.], то он [всё равно] более достоин [быть имамом]. Так передано в аль-Хуляса.
فَإِنْ تَسَاوَوْا فَأَقْرَؤُهُمْ أَيْ أَعْلَمُهُمْ بِعِلْمِ الْقِرَاءَةِ يَقِفُ في مَوْضِعِ الْوَقْفِ وَيَصِلُ في مَوْضِعِ الْوَصْلِ وَنَحْوِ ذلك من التَّشْدِيدِ وَالتَّخْفِيفِ وَغَيْرِهِمَا كَذَا في الْكِفَايَةِ
Если [прихожане] равны [в познании ахкамов намаза], то [более достоин быть имамом] самый читающий из них, то есть самый знающий из них о науке кыраата: делающий остановку в месте остановки [а не где ему вздумается] и делающий васль [слитное чтение без остановки] в месте васля и подобное этому из категории ташдида [удвоение согласной] и тахфифа [отсутствия ташдида] и других [необходимых знаний о кыраате]. Таким образом передано в аль-Кифая.
فَإِنْ تَسَاوَوْا فَأَوْرَعُهُمْ فَإِنْ تَسَاوَوْا فَأَسَنُّهُمْ كَذَا في الْهِدَايَةِ
Если [прихожане] равны [по знанию ахкамов намаза и кыраата], то [более других достоин быть имамом] самый набожный из них. Если [и в этом они равны], то самый старший [по возрасту] из них. Так передано в аль-Хидая.
فَإِنْ كَانُوا سَوَاءً في السِّنِّ فَأَحْسَنُهُمْ خُلُقًا فَإِنْ كَانُوا سَوَاءً فَأَحْسَبُهُمْ فَإِنْ كَانُوا سَوَاءً فَأَصْبَحُهُمْ وَجْهًا كَذَا في فَتْحِ الْقَدِيرِ أَيْ أَكْثَرُهُمْ صَلَاةً بِاللَّيْلِ كَذَا في الْكَافِي
Если они равны по возрасту, то [более других достоин быть имамом] самый прекрасный из них своим характером. Если они равны [по красоте характера], то самый знатный из них. Если они равны, то самый красивый из них лицом [источающим свет и свежесть]. Так передано в Фатх аль-Кадир. То есть [под красотой, свежестью и озарённостью лица подразумевается] больше всех из них совершающий ночную [добровольную] молитву. Так передано в аль-Кафи.
فَإِنْ اسْتَوَوْا في الْحُسْنِ فَأَشْرَفُهُمْ نَسَبًا كَذَا في فَتْحِ الْقَدِيرِ
Если они равны по красоте, то самый почётный из них по происхождению [из рода Пророка (мир ему и благословение), праведных учёных и т.д.]. Так передано в Фатх аль-Кадир.
فَكُلُّ من كان أَكْمَلَ فَهُوَ أَفْضَلُ لِأَنَّ الْمَقْصُودَ كَثْرَةُ الْجَمَاعَةِ وَرَغْبَةُ الناس فيه أَكْثَرَ كَذَا في التَّبْيِينِ
[Смысл всего сказанного выше в том, что] каждый, кто более совершенен [знанием, нравственностью, внешностью, происхождением и т.д.], является более предпочтительным [для роли имама в коллективном намазе], так как цель [выбора и назначения имама] — это многочисленность джамаата, а стремления у людей к нему [к харизматичному грамотному имаму и к джамаат намазу, который он проводит в мечети] больше [чем к противному невежде со скверным характером и репутацией]. Так передано в ат-Табьин.
فَإِنْ اجْتَمَعَتْ هذه الْخِصَالُ في رَجُلَيْنِ يُقْرَعُ بَيْنَهُمَا أو الْخِيَارُ إلَى الْقَوْمِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если все эти качества собрались в двух людях, то между ними тянется жребий [кто из них встанет имамом]. Или же выбор отдаётся людям [кого они больше хотят видеть своим имамом в намазе]. Так передано в аль-Хуляса.
جَمَاعَةٌ في دَارِ أَضْيَافٍ فَصَاحِبُ الدَّارِ أَوْلَى بِأَنْ يَتَقَدَّمَ إلَّا أَنْ يَكُونَ معه ذُو سُلْطَانٍ أو قَاضٍ فَإِنْ قَدَّمَ الْمَالِكُ وَاحِدًا منهم وَكَبَّرَهُ فَهُوَ أَفْضَلُ وَإِنْ تَقَدَّمَ أَحَدُهُمْ جَازَ دَارٌ فيها مُسْتَأْجِرُهَا وَمَالِكُهَا وَضَيْفٌ فَالْمُسْتَأْجِرُ أَحَقُّ بِالْإِذْنِ وَالِاسْتِئْذَانُ منه هَكَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Для джамаата в гостевом доме владелец дома более достоин того, чтобы выйти вперёд [для имамства в намазе] кроме случая, когда вместе с ним будет обладатель власти или судья. Если правитель выдвинет вперёд [назначит имама] кого-то из них и возвеличит его [высоко оценит его религиозность и уровень знания], то он предпочтительнее [для имамства]. Если же кто-то из них [сам] пройдёт вперёд [и возглавит намаз], то это будет допустимо.
В доме, в котором присутствует его арендатор, его владелец и гость, арендатор более достоин [быть имамом] при наличии разрешения и просьбы разрешения от него [от арендатора]. Таким образом передано в ат-Татархания.
وَكَذَا الْمُسْتَعِيرُ أَوْلَى من الْمُعِيرِ كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
Также взявший в долг более достоин [быть имамом], чем давший в долг. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж.
دخل الْمَسْجِدَ من هو أَوْلَى بِالْإِمَامَةِ من إمَامِ الْمَحَلَّةِ فَإِمَامُ الْمَحَلَّةِ أَوْلَى كَذَا في الْقُنْيَةِ
[В случае, когда] в мечеть зашёл тот, кто больше подходит для имамства [в плане совершенства своих знаний, нравственности, знатности и т.д.], чем имам махалли, то имам махалли [всё равно] более достоин [проводить намаз] [если, конечно, он имеет минимально необходимый для действительности намаза уровень знания об его ахкамах и навык чтения Корана]. Так передано в аль-Кунья.
وَالْأَخْرَسُ إذَا أَمَّ قَوْمًا خُرْسًا فَصَلَاةُ الْكُلِّ جَائِزَةٌ وإذا أَمَّ أُمِّيًّا ذُكِرَ في بَعْضِ الْمَوَاضِعِ لَا يَجُوزُ عِنْدَ عُلَمَائِنَا وَذَكَرَ شَيْخُ الْإِسْلَامِ في شَرْحِ كِتَابِ الصَّلَاةِ أَنَّ الْأَخْرَسَ مع الْأُمِّيِّ إذَا أَرَادَ الصَّلَاةَ كان الْأُمِّيُّ أَوْلَى بِالْإِمَامَةِ وَالْأُمِّيُّ إذَا أَمَّ الْأَخْرَسَ فَصَلَاتُهُمَا جَائِزَةٌ بِلَا خِلَافٍ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Если немой был имамом для немых людей, то намаз каждого из них будет действительным.
Если немой был имамом для неграмотного (уммий) [не умеющего читать по-арабски], то в некоторых местах [книгах] было упомянуто, что их намаз не будет действителен по мнению наших учёных.
Шейх аль-Ислам упомянул в шархе на книгу намаза [фатву], что, когда немой с неграмотным хотят прочитать намаз [джамаатом], то неграмотный больше подходит для имамства.
Если неграмотный был имамом для немого, то их намаз будет действительным без какого-либо разногласия [среди факыхов мазхаба]. Так передано в ат-Татархания.
وفي مُنْيَةِ الْمُصَلِّي الْمُتَيَمِّمُ من الْجَنَابَةِ أَوْلَى من الْمُتَيَمِّمِ من الْحَدَثِ كَذَا في النَّهْرِ الْفَائِقِ
В Мунья аль-Мусалли сказано: взявший таяммум [чтобы очиститься] от джанабы предпочтительнее [для имамства], чем взявший таяммум от хадаса. Так передано в ан-Нахр аль-Фаик.
قَوْمٌ جُلُوسٌ في الْمَسْجِدِ الدَّاخِلِ وَقَوْمٌ في الْمَسْجِدِ الْخَارِجِ أَقَامَ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ إمَامٌ من أَهْلِ الْخَارِجِ فَأَمَّهُمْ وَقَامَ إمَامٌ من أَهْلِ الدَّاخِلِ فَأَمَّهُمْ من يَسْبِقُ بِالشُّرُوعِ فَهُوَ وَالْمُقْتَدُونَ بِهِ لَا كَرَاهَةَ في حَقِّهِمْ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если одна группа людей сидела внутри мечети, а другая группа людей сидела снаружи мечети, и муаззин произнёс икамат, после чего имам из тех, что были снаружи, встал и провёл для них намаз; также встал имам из тех, что были внутри, и провёл для них намаз; то тот [из этих двух имамов], кто опередил [другого] во вступлении [в джамаат намаз] — он и последовавшие за ним: в отношении их нет карахата [а на тех, кто начал молиться позже, карахат будет, так как они раскололи джамаат на две группы]. Так передано в аль-Хуляса.
رَجُلَانِ في الْفِقْهِ وَالصَّلَاحِ سَوَاءٌ إلَّا أَنَّ أَحَدَهُمَا أَقْرَأُ فَقَدَّمَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ غير الْأَقْرَإِ فَقَدْ أَسَاءُوا وَإِنْ اخْتَارَ بَعْضُهُمْ الْأَقْرَأَ وَاخْتَارَ بَعْضُهُمْ غَيْرَهُ فَالْعِبْرَةُ لِلْأَكْثَرِ كَذَا في السِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
Если есть двое мужчин, одинаковые в фикхе и праведности, единственное, один из них лучше в кыраате, а прихожане выдвинули не того, кто лучше кыраатом, то несомненно они совершили дурной поступок. Если же некоторые их них выбрали того, кто лучше кыраатом, а некоторые выбрали другого, то учитывается [мнение] большинства. Так передано в ас-Сирадж аль-Уаххадж.
ليس في الْمَحَلَّةِ إلَّا وَاحِدٌ يَصْلُحُ لِلْإِمَامَةِ لَا تَلْزَمُهُ وَلَا يَأْثَمُ بِتَرْكِهَا كَذَا في الْقُنْيَةِ
Если в махалле (квартале) нет никого, кто бы подходил для имамства, кроме одного, то он не будет обязан им [обязан быть имамом] и он не впадёт в грех при его оставлении [оставлении имамства]. Так передано в аль-Кунья.
الْفَصْلُ الثَّالِثُ في بَيَانِ من يَصْلُحُ إمَامًا لِغَيْرِهِ
Третий раздел [главы об имамстве] — о разъяснении того, кто для кого подходит в качестве имама
قال الْمَرْغِينَانِيُّ تَجُوزُ الصَّلَاةُ خَلْفَ صَاحِبِ هَوًى وَبِدْعَةٍ وَلَا تَجُوزُ خَلْفَ الرَّافِضِيِّ وَالْجَهْمِيِّ وَالْقَدَرِيِّ وَالْمُشَبِّهَةِ وَمَنْ يقول بِخَلْقِ الْقُرْآنِ وَحَاصِلُهُ إنْ كان هَوًى لَا يَكْفُرُ بِهِ صَاحِبُهُ تَجُوزُ الصَّلَاةُ خَلْفَهُ مع الْكَرَاهَةِ وَإِلَّا فَلَا هَكَذَا في التَّبْيِينِ وَالْخُلَاصَةِ وهو الصَّحِيحُ هَكَذَا في الْبَدَائِعِ
Сказал аль-Маргынаний: дозволено молиться позади приверженца страстей и нововведения, но не дозволено [молиться] позади рафидита, джахмита, кадарита, мушаббиха и того, кто высказывает мнение о сотворённости Корана. Итог этого [логическое следствие данной фатвы состоит в том, что] если оно [заблуждение имама, проводящего намаз] является таким заблуждением, из-за которого его приверженец не впадает в неверие, то намаз позади него будет допустимым вместе с карахатом. А если нет, то нет [если заблуждение имама доходит до куфра, то намаз позади него не будет действителен]. Таким образом передано в ат-Табьин и аль-Хуляса. И это правильное мнение — таким образом передано в аль-Бадаи’.
وَمَنْ أَنْكَرَ الْمِعْرَاجَ يُنْظَرُ إنْ أَنْكَرَ الْإِسْرَاءَ من مَكَّةَ إلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَهُوَ كَافِرٌ وَإِنْ أَنْكَرَ الْمِعْرَاجَ من بَيْتِ الْمَقْدِسِ لَا يَكْفُرُ وَلَوْ صلى خَلْفَ مُبْتَدِعٍ أو فَاسِقٍ فَهُوَ مُحْرِزٌ ثَوَابَ الْجَمَاعَةِ لَكِنْ لَا يَنَالُ مِثْلَ ما يَنَالُ خَلْفَ تَقِيٍّ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Касательно того, кто отрицает ми’радж, нужно рассмотреть [детализировано]: если он отрицает исру [ночное перенесение Пророка (мир ему и благословение Аллаха)] из Мекки в Бейт аль-Макдис (Иерусалим), то он — неверный; если же он отрицает вознесение из Бейт аль-Макдис [на седьмое небо и дальше, куда пожелал Аллах], то он не является неверным [однако, является еретиком]. Если человек прочитал намаз позади нововведенца или грешника [совершающего большие грехи], то он приобретает награду за джамаат, но не удостаивается того же самого, чего бы он удостоился [если бы он молился] позади богобоязненного [верующего с корректным вероубеждением, не уличённого в совершении больших грехов]. Так передано в аль-Хуляса.
وَالِاقْتِدَاءُ بِشَافِعِيِّ الْمَذْهَبِ إنَّمَا يَصِحُّ إذَا كان الْإِمَامُ يَتَحَامَى مَوَاضِعَ الْخِلَافِ بِأَنْ يَتَوَضَّأَ من الْخَارِجِ النَّجِسِ من غَيْرِ السَّبِيلَيْنِ كَالْفَصْدِ وَأَنْ لَا يَنْحَرِفَ عن الْقِبْلَةِ انْحِرَافًا فَاحِشًا هَكَذَا في النِّهَايَةِ وَالْكِفَايَةِ في بَابِ الْوِتْرِ
Следование в намазе за последователем шафиитского мазхаба действительно лишь в случае, когда имам избегает мест разногласий [между ханафитами и шафиитами], совершая омовение из-за наджасы, выходящей не из двух путей, подобно [крови, выходящей при] кровопускании, и не отворачиваясь от кыблы чрезмерным образом [не лицом, а корпусом тела] [то есть имаму шафииту для проведения намаза среди ханафитов следует избегать тех вещей, которые нарушают омовение и намаз в ханафитском мазхабе, но не нарушают их в шафиитском мазхабе; иначе ханафиты не смогут следовать за ним]. Таким образом передано в ан-Нихая и аль-Кифая в разделе витр намаза.
وَلَا شَكَّ أَنَّهُ إذَا جَاوَزَ الْمَغَارِبَ كان فَاحِشًا كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Нет сомнения в том, что, если он зайдёт за пределы запада [возможно, имеется в виду отклонение всего корпуса тела от кыблы; Аллах знает лучше], это будет чрезмерным [неприемлемым действием, нарушающим намаз]. Так передано в Фатава Кадый Хан.
[Возможна дальнейшая корректировка перевода данного фрагмента]
وَلَا يَكُونُ مُتَعَصِّبًا وَلَا شَاكًّا في أَيْمَانِهِ وَأَنْ لَا يَتَوَضَّأَ في الْمَاءِ الرَّاكِدِ الْقَلِيلِ وَأَنْ يَغْسِلَ ثَوْبَهُ من الْمَنِيِّ وَيَفْرُكَ الْيَابِسَ منه وَأَنْ لَا يَقْطَعَ الْوِتْرَ وَأَنْ يُرَاعِيَ التَّرْتِيبَ في الْفَوَائِتِ وَأَنْ يَمْسَحَ رُبْعَ رَأْسِهِ هَكَذَا في النِّهَايَةِ وَالْكِفَايَةِ في بَابِ الْوِتْرِ
Также [имаму-шафииту для проведения намаза среди ханафитов надлежит]:
- не быть фанатичным [не считать последователей других мазхабов заблудшими];
- не быть сомневающимся в своём имане [возможно, имеется в виду известный вопрос о фразе «Я — мусульманин, если на то будет воля Аллаха»; Аллах знает лучше];
- не совершать малое омовение в стоячей воде малого объёма [в которую попала наджаса];
- отстирывать одежду от спермы;
- оттирать сухую [сперму] с неё [с одежды];
- не разделять витр [а читать целиком три ракаата с одним салямом];
- следовать тартибу в пропущенных намазах [если он является сахыб ат-тартиб, он должен возместить пропущенные фарды перед совершением текущего фард намаза];
- протирать [как минимум] четверть головы [при совершении малого омовения].
Таким образом передано в ан-Нихая и аль-Кифая в разделе витр намаза.
وَلَا يَتَوَضَّأُ بِالْمَاءِ الْقَلِيلِ الذي وَقَعَتْ فيه النَّجَاسَةُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Также [имаму шафииту, проводящему намаз среди ханафитов] надлежит не совершать омовение водой малого объёма, в которую попала наджаса. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَلَا بِالْمَاءِ الْمُسْتَعْمَلِ هَكَذَا في السِّرَاجِيَّةِ
Также [имаму шафииту не надлежит совершать омовение] использованной водой. Таким образом передано в ас-Сираджия.
وَذَكَرَ الْإِمَامُ التُّمُرْتَاشِيُّ عن شَيْخِ الْإِسْلَامِ الْمَعْرُوفِ بِخُوَاهَرْ زَادَهْ أَنَّهُ إذَا لم تَعْلَمْ منه هذه الْأَشْيَاءَ بِيَقِينٍ يَجُوزُ الِاقْتِدَاءُ بِهِ وَيُكْرَهُ كَذَا في الْكِفَايَةِ وَالنِّهَايَةِ
Имам ат-Тумурташий привёл от Шейха Имама, известного как Хуахар Заде, [фатву о том], что если тебе не известны в отношении него эти вещи с полной убеждённостью [если ты не знаешь наверняка, нарушен ли у имама шафиита согласно ханафитскому мазхабу тахарат или намаз], то следовать за ним будет допустимо, но нежелательно. Так передано в аль-Кифая и ан-Нихая.
وَلَوْ عَلِمَ الْمُقْتَدِي من الْإِمَامِ ما يُفْسِدُ الصَّلَاةَ على زَعْمِ الْإِمَامِ كَمَسِّ الْمَرْأَةِ أو الذَّكَرِ أو ما أَشْبَهَ ذلك وَالْإِمَامُ لَا يَدْرِي بِذَلِكَ تَجُوزُ صَلَاتُهُ على قَوْلِ الْأَكْثَرِ وقال بَعْضُهُمْ لَا تَجُوزُ وَجْهُ الْأَوَّلِ وهو الْأَصَحُّ أَنَّ الْمُقْتَدِيَ يَرَى جَوَازَ صَلَاةِ إمَامِهِ وَالْمُعْتَبَرُ في حَقِّهِ رَأْيُ نَفْسِهِ فَوَجَبَ الْقَوْلُ بِجَوَازِهَا كَذَا في التَّبْيِينِ
Если муктадию в отношении имама известно то, что портит намаз согласно утверждению имама [согласно мазхабу, которому он следует, но не согласно мазхабу ханафитов], как прикосновение к женщине или мужскому половому органу или то, что походит на это, а имам не в курсе этого [что у него согласно его мазхабу нет омовения], то его намаз [намаз муктадия] будет действителен согласно мнению большинства [факыхов]. Некоторые же из них сказали, что намаз не будет действителен. Объяснение первого [мнения о том, что такой намаз будет действителен], и оно более правильное [чем второе], состоит в том, что муктадий считает намаз имама действительным [согласно мазхабу муктадия]. А в отношении него [муктадия] учитывается собственное мнение [мнение того мазхаба, которому он следует]. Таким образом, становится необходимым [признать правильным первое] мнение о его действительности [действительности намаза муктадия]. Так передано в ат-Табьин.
قال الْفَضْلِيُّ يَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْحَنَفِيِّ في الْوِتْرِ بِمَنْ يَرَى مَذْهَبَ أبي يُوسُفَ وَمُحَمَّدٍ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Фадлий сказал: действительно следование ханафита в витр намазе за тем, кто считает правильным мазхаб Абу Юсуфа и Мухаммада (да смилуется над ними Всевышний Аллах). Таким образом передано в аль-Хуляса.
[Вероятно, речь идёт о том, кто считает правильным мнение о том, что витр является усиленным суннатом, а не ваджибом; и хоть в основе следование того, кто читает обязательный намаз, за тем, кто читает добровольный намаз, недействительно, именно такое следование будет допустимо, так как имам и муктадий читают один и тот же намаз, пусть и имея разные мнения о его хукме; Аллах знает лучше]
وَيَجُوزُ أَنْ يَؤُمَّ الْمُتَيَمِّمُ الْمُتَوَضِّئِينَ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ وَأَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى هَكَذَا في الْهِدَايَةِ
Допустимо, чтобы взявший таяммум имамствовал для совершивших омовение по мнению Абу Ханифы и Абу Юсуфа (да смилуется над ними Всевышний Аллах). Таким образом передано в аль-Хидая.
وَذَكَرَ شَيْخُ الْإِسْلَامِ هذا الْخِلَافَ فِيمَا إذَا لم يَكُنْ مع الْمُتَوَضِّئِينَ مَاءٌ فَإِنْ كان مَعَهُمْ مَاءٌ فإنه لَا يَؤُمُّ الْمُتَوَضِّئِينَ هَكَذَا في النِّهَايَةِ
Шейх аль-Ислам [автор аль-Хидая] привёл данное различие во мнениях [между Абу Ханифой и Абу Юсуфом с одной стороны и Мухаммадом с другой стороны] касательно того, когда у взявших тахарат нет с собой воды. Если же у них с собой есть вода, то он [взявший таяммум] не может быть имамом для совершивших омовение. Таким образом передано в ан-Нихая.
وَأَمَّا اقْتِدَاءُ الْمُتَوَضِّئِ بِالْمُتَيَمِّمِ في صَلَاةِ الْجِنَازَةِ فَجَائِزٌ بِلَا خِلَافٍ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Что же касается следования совершившего омовение за взявшим таяммум в джаназа намазе, то это допустимо без какого-либо разногласия. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَيَجُوزُ اقْتِدَاءُ الْمَعْذُورِ بِالْمَعْذُورِ إنْ اتَّحَدَ عُذْرُهُمَا وَإِنْ اخْتَلَفَ فَلَا يَجُوزُ كَذَا في التَّبْيِينِ
Допускается также следование мазура [обладателя узра] за мазуром при совпадении их узров. Если же они различаются, то такое следование не будет действительным. Так передано в ат-Табьин.
فَلَا يَجُوزُ أَنْ يُصَلِّي من بِهِ انْفِلَاتُ رِيحٍ خَلْفَ من بِهِ سَلَسُ الْبَوْلِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Поэтому недопустимо, чтобы тот, у кого недержание кишечных газов, молился позади того, у кого недержание мочи. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَكَذَا لَا يُصَلِّي من بِهِ سَلَسُ الْبَوْلِ خَلْفَ من بِهِ انْفِلَاتُ رِيحٍ وَجُرْحٌ لَا يُرْقَأُ لِأَنَّ الْإِمَامَ صَاحِبُ عُذْرَيْنِ وَالْمَأْمُومُ صَاحِبُ عُذْرٍ كَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ
Также не может молиться тот, у кого недержание мочи, позади того, у кого недержание кишечных газов и не перестающая истекать [кровью или гноем] рана, так как имам обладает двумя узрами, а маъмум [тот, кто следует за имамом] обладает одним узром. Так передано в аль-Джаухара ан-Наййира.
وَلَا يُصَلِّي الطَّاهِرُ خَلْفَ من بِهِ سَلَسُ الْبَوْلِ وَلَا الطَّاهِرَاتُ خَلْفَ الْمُسْتَحَاضَةِ وَهَذَا إذَا قَارَنَ الْوُضُوءُ الْحَدَثَ أو طَرَأَ عليه هَكَذَا في الزَّاهِدِيِّ
Также не может молится чистый [мазур совершивший очищение, и у которого после этого ещё не успел проявиться узр] позади того, у кого недержание мочи.
Также не могут молиться чистые [женщины] позади имеющей истихаду.
Это [данный хукм имеет место], когда [у мазура] осквернение имело место в одно время с совершением омовения или произошло внезапно. Таким образом передано в аз-Захидий.
وَيَجُوزُ اقْتِدَاءُ الْغَاسِلِ بِمَاسِحِ الْخُفِّ وَبِالْمَاسِحِ على الْجَبِيرَةِ وَكَذَا إمَامَةُ الْمُفْتَصِدِ لِغَيْرِهِ من الْأَصِحَّاءِ إذَا كان يَأْمَنُ خُرُوجَ الدَّمِ وَالرَّاكِبُ على الدَّابَّةِ لِمَنْ كان معه على دَابَّةٍ وَالْمُومِئُ لِمِثْلِهِ وَالْعَارِي لِلْعُرَاةِ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Также допустимо:
- следование омывшего [ноги при последнем тахарате] за протёршим хуффы и за протёршим повязку [на ране];
- а также имамство того, кому сделали кровопускание, для других из числа здоровых людей [кому хиджаму не делали], если он уверен что кровь не выйдет [из надрезов, сделанных хиджамистом];
- [а также имамство] едущего верхом на животном для того, кто находится вместе с ним на животном [позади него];
- [а также имамство] совершающего намаз жестами [имаъ] для таких же, как он;
- [а также имамство] нагого для нагих.
Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَالْأَفْضَلُ أَنْ يُصَلِّيَ الْعُرَاةُ وُحْدَانًا قُعُودًا بِالْإِيمَاءِ وَيَتَبَاعَدُ بَعْضُهُمْ عن بَعْضٍ فَإِنْ صَلَّوْا جَمَاعَةً وَقَفَ الْإِمَامُ وَسَطَهُمْ كَالنِّسَاءِ هَكَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ وَالسِّرَاجِ الْوَهَّاجِ
Голым людям предпочтительнее молиться поодиночке сидя жестами, отдалившись друг от друга. Если же они станут молиться джамаатом, то имаму следует встать посередине [первого ряда, а не выходить вперёд], как [это происходит] у женщин. Таким образом передано в аль-Джаухара ан-Наййира и ас-Сирадж аль-Уаххадж.
وَيَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْقَائِمِ بِالْقَاعِدِ الذي يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ لَا اقْتِدَاءُ الرَّاكِعِ وَالسَّاجِدِ بِالْمُومِئِ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Также допустимо следование стоящего за сидящим, который совершает [полноценные] поясные и земные поклоны, но не следование того, кто совершает [полноценные] поясные и земные поклоны за совершающим их жестами. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.
وَيَؤُمُّ الْأَحْدَبُ الْقَائِمَ كما يَؤُمُّ الْقَاعِدَ كَذَا في الذَّخِيرَةِ وَهَكَذَا في الْخَانِيَّةِ
Горбатый человек может быть имамом для стоящего [человека со здоровой спиной] также, как может быть имамом и для сидящего. Так передано в аз-Захира. И таким же образом передано в аль-Хания.
وفي النَّظْمِ إنْ ظَهَرَ قِيَامُهُ من رُكُوعِهِ جَازَ بِالِاتِّفَاقِ وَإِلَّا فَكَذَلِكَ عِنْدَهُمَا وَبِهِ أَخَذَ عَامَّةُ الْعُلَمَاءِ خِلَافًا لِمُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى كَذَا في الْكِفَايَةِ
А в ан-Назм сказано, что, если его стояние [стояние горбатого человека в состоянии максимально возможного выпрямления спины] отличается от его поясного поклона [по уровню наклона], то [следование человека со здоровой спиной за ним] допустимо единодушно. А если нет [если положение спины горбатого человека при стоянии и поясном поклоне одинаково], то также [следовать за ним будет допустимым] по их мнению [мнению Абу Ханифы и Абу Юсуфа]. И его [данное мнение] приняло [для ифты и личной практики] большинство наших учёных в отличие от Мухаммада (да смилуется над ним Всевышний Аллах) [который считал, что такое следование не допустимо]. Так передано в аль-Кифая.
وَلَوْ كان لِقَدَمِ الْإِمَامِ عِوَجٌ وَقَامَ على بَعْضِهَا يَجُوزُ وَغَيْرُهُ أَوْلَى كَذَا في التَّبْيِينِ
Если на ступне имама есть искривление и он стоит на её части, то [следование за ним] будет действительным, но кто-то другой [со здоровыми ступнями] подошёл бы больше [на роль имама]. Так передано в ат-Табьин.
وَيُصَلِّي الْمُتَنَفِّلُ خَلْفَ الْمُفْتَرِضِ كَذَا في الْهِدَايَةِ
Совершающий нафль намаз может молиться позади совершающего фард намаз. Так передано в аль-Хидая.
وَإِنْ لم يَقْرَأْ في الْأُخْرَيَيْنِ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن جَمْعِ الْجَوَامِعِ
[Следование совершающего нафль намаз за совершающим фард намаз будет действительным] даже если он [имам, совершающий фард] не прочитал [ничего из Корана] в двух последних [ракаатах]. Так сказано в ат-Татархания в качестве передачи из Джам’ аль-Джауами’.
وَإِنْ اقْتَدَى مُتَنَفِّلٌ بِمُفْتَرِضٍ فَأَفْسَدَهُ ثُمَّ اقْتَدَى بِهِ في ذلك الْفَرْضِ وَنَوَى قَضَاءَ ما لَزِمَهُ بِالْإِفْسَادِ جَازَ عِنْدَنَا قَضَاءً هَكَذَا في الْكَافِي
Если совершающий нафль намаз последовал за совершающим фард намаз и испортил его [свой нафль намаз], а потом [повторно] последовал за ним в этом же самом фарде, сделав ният уже на када того, что стало ему обязательным по причине нарушения [того нафль намаза], то это будет действительно по нашему мнению [мнению ханафитов] в качестве када намаза. Таким образом передано в аль-Кафи.
وَلَا يَصِحُّ الِاقْتِدَاءُ بِالْمَجْنُونِ الْمُطْبِقِ وَلَا بِالسَّكْرَانِ فَإِنْ كان يُجَنُّ وَيُفِيقُ يَصِحُّ الِاقْتِدَاءُ بِهِ في زَمَانِ الْإِفَاقَةِ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Не будет действительным следование за умалишённым, а также за пьяным. Если же он [тот умалишённый] то теряет рассудок, то приходит в себя, то следование за ним будет действительным во время присутствия сознания. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.
قال الْفَقِيهُ وفي الرِّوَايَاتِ الظَّاهِرَةِ لَا فَرْقَ بين أَنْ يَكُونَ لِإِفَاقَتِهِ وَقْتٌ مَعْلُومٌ أو لم يَكُنْ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الصَّحِيحِ في زَمَانِ الْإِفَاقَةِ وَبِهِ نَأْخُذُ هَكَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Сказал Факых: в явных риваятах пришло, что нет разницы между тем, есть ли у присутствия сознания есть известное время или нет. Поэтому он [периодически теряющий рассудок] пребывает в положении здорового человека во время присутствия сознания. И его [данное решение] мы берём [для ифты и личной практики]. Таким образом передано в ат-Татархания.
وَيَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْمُقِيمِ بِالْمُسَافِرِ في الْوَقْتِ وَخَارِجَ الْوَقْتِ وَكَذَا اقْتِدَاءُ الْمُسَافِرِ بِالْمُقِيمِ في الْوَقْتِ لَا خَارِجَ الْوَقْتِ الْمُقِيمُ إذَا صلى رَكْعَتَيْنِ من الْعَصْرِ فَغَرَبَتْ الشَّمْسُ فَجَاءَ مُسَافِرٌ وَاقْتَدَى بِهِ هذا الْعَصْرَ لَا يَصِحُّ اقْتِدَاؤُهُ وَمُصَلِّي رَكْعَتِي الظُّهْرِ إذَا اقْتَدَى بِمَنْ يُصَلِّي الْأَرْبَعَ قبل الظُّهْرِ يَجُوزُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Действительно следование мукыма [антоним путника] за путником в пределах времени намаза [в качестве своевременного совершения] и вне его времени [в качестве када]. Также и следование путника за мукымом в пределах времени намаза, но не вне его времени. Если мукым прочитал два ракаата из аср намаза, и солнце село, и пришёл путник и последовал за ним в этом аср намазе, его следование не будет действительным. Если совершающий два ракаата зухра последует за тем, совершает четыре ракаата до зухра, то это будет действительно. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَتَجُوزُ إمَامَةُ الْأَعْرَابِيِّ وَالْأَعْمَى وَالْعَبْدِ وَوَلَدِ الزِّنَا وَالْفَاسِقِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Действительно имамство бедуина, слепого, раба, бастарда и грешника. Так передано в аль-Хуляса.
إلَّا أنها تُكْرَهُ هَكَذَا في الْمُتُونِ
Единственное, оно [имамство таких людей] нежелательно. Таким образом передано в [авторитетных] текстах.
إمَامَةُ الرَّجُلِ لِلْمَرْأَةِ جَائِزَةٌ إذَا نَوَى الْإِمَامُ إمَامَتَهَا ولم يَكُنْ في الْخَلْوَةِ أَمَّا إذَا كان الْإِمَامُ في الْخَلْوَةِ فَإِنْ كان الْإِمَامُ لَهُنَّ أو لِبَعْضِهِنَّ مُحْرِمًا فإنه يَجُوزُ وَيُكْرَهُ كَذَا في النِّهَايَةِ نَاقِلًا عن شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Имамство мужчины для женщины действительно, когда имам делает ният быть имамом для неё и не находится в уединении с ней. Что же касается случая, когда имам находится в уединении [с джамаатом женщин], то, если имам приходится им или части из них махрамом, то это будет действительным, но нежелательным. Так сказано в ан-Нихая в качестве передачи из шарха ат-Тахавий.
وَيَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْمَرْأَةِ بِالرَّجُلِ في صَلَاةِ الْجُمُعَةِ وَإِنْ لم يَنْوِ إمَامَتَهَا وَكَذَا في الْعِيدَيْنِ وهو الْأَصَحُّ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Действительно следование женщины за мужчиной в пятничном намазе, даже если он не намеревался быть имамом для ней. Также и в двух праздничных намазов [следование будет действительным даже при отсутствии у имама нията на имамство для женщин]. И это наиболее правильное решение. Так передано в аль-Хуляса.
وَلَا يَجُوزُ اقْتِدَاءُ رَجُلٍ بِامْرَأَةٍ هَكَذَا في الْهِدَايَةِ
Следование же мужчины за женщиной не действительно. Таким образом передано в аль-Хидая.
وَيُكْرَهُ إمَامَةُ الْمَرْأَةِ لِلنِّسَاءِ في الصَّلَوَاتِ كُلِّهَا من الْفَرَائِضِ وَالنَّوَافِلِ إلَّا في صَلَاةِ الْجِنَازَةِ هَكَذَا في النِّهَايَةِ
Нежелательно имамство женщины для других женщин во всех намазах из числа фардов и нафилей кроме [имамства] в джаназа намазе. Таким образом передано в ан-Нихая.
فَإِنْ فَعَلْنَ وَقَفَتْ الْإِمَامُ وَسَطَهُنَّ وَبِقِيَامِهَا وَسَطَهُنَّ لَا تَزُولُ الْكَرَاهَةُ وَإِنْ تَقَدَّمَتْ عَلَيْهِنَّ إمَامُهُنَّ لم تَفْسُدْ صَلَاتُهُنَّ هَكَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ
Если же они [женщины] всё-таки сделают [намаз джамаатом], то имамше [женщине-имаму] следует встать по их середине. И постановкой имамши по их середине нежелательность [женского джамаата] не устраняется. А если имамша встанет впереди них, то их намаз не испортится. Таким образом передано в аль-Джаухара ан-Наййира.
وَصَلَاتُهُنَّ فُرَادَى أَفْضَلُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
А совершение ими [женщинами] намаза поодиночке предпочтительнее [чем джамаатом]. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَإِمَامَةُ الْخُنْثَى الْمُشْكِلِ لِلنِّسَاءِ جَائِزَةٌ إنْ تَقَدَّمَهُنَّ وَإِنْ قام وَسَطَهُنَّ فَسَدَتْ صَلَاتُهُ لِوُجُودِ الْمُحَاذَاةِ إنْ كان الْإِمَامُ رَجُلًا كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Имамство неясного гермафродита [чей пол не поддаётся определению] для женщин действительно, если он встанет впереди них. Если же он встанет по их середине, его намаз нарушится по причине наличия параллельности [близости нахождения к женщинам], если [задним числом в результате более тщательного исследования пола этого гермафродита окажется, что] имам был мужчиной. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.
وَلِلرِّجَالِ وَلِخُنْثَى مِثْلِهِ لَا يَجُوزُ
А для мужчин и гермафродитов таких же, как он [как имам], [имамство неясного гермафродита] не будет действительным.
وَإِمَامَةُ الصَّبِيِّ الْمُرَاهِقِ لَصِبْيَانٍ مِثْلِهِ يَجُوزُ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Имамство ребёнка-юноши, для детей таких же, как он, будет действительным. Так передано в аль-Хуляса.
[Примечание: говорит ат-Таханавий в Кашшафе (كشّاف اصطلاحات الفنون والعلوم للتهانوي):
الــمراهق: صبي قارب البلوغ وتحرّكت آلته واشتهى ويجامع مثله، كذا في الجرجاني.
Юноша: ребёнок, приблизившийся к половозрелости, чей «инструмент» [половой орган] пришёл в движение [способен испытывать эрекцию], способный испытывать [сексуальное] желание, тот, чьи сверстники способны совершать половой акт. Так сказано в аль-Джурджаний.
Взято с сайта arabiclexicon. Конец примечания]
وَعَلَى قَوْلِ أَئِمَّةِ بَلْخٍ يَصِحُّ الِاقْتِدَاءُ بِالصِّبْيَانِ في التَّرَاوِيحِ وَالسُّنَنِ الْمُطْلَقَةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ الْمُخْتَارُ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ في الصَّلَوَاتِ كُلِّهَا كَذَا في الْهِدَايَةِ وهو الْأَصَحُّ هَكَذَا في الْمُحِيطِ وهو قَوْلُ الْعَامَّةِ وهو ظَاهِرُ الرِّوَايَةِ هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Согласно мнению имамов Балха действительно следование за детьми в таравихе и во всех суннатах. Так передано в Фатава Кадый Хан. Избранное же мнение — это то, что [следование за детьми] не действительно во всех намазах. Так передано в аль-Хидая. И это наиболее правильное мнение — таким образом передано в аль-Мухыт. И это — мнение большинства, а также это — Захир ар-Ривая — таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَتَجُوزُ صَلَاةُ الْأَخْرَسِ إذَا صلى مُنْفَرِدًا وَإِنْ كان قَادِرًا على الِاقْتِدَاءِ بِالْقَارِئِ هَكَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Действителен намаз немого, если он молится в одиночку, даже если он может присоединиться к читающему [к тому, кто способен читать Коран в намазе]. Таким образом передано в ат-Татархания.
وَإِمَامَةُ الْأُمِّيِّ قَوْمًا أُمِّيِّينَ جَائِزَةٌ كَذَا في السِّرَاجِيَّةِ
Имамство неграмотного [неспособного читать по-арабски] для группы неграмотных людей будет действительным. Так передано в ас-Сираджия.
إذَا أَمَّ أُمِّيٌّ أُمِّيًّا وَقَارِئًا فَصَلَاةُ الْجَمِيعِ فَاسِدَةٌ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَقَالَا صَلَاةُ الْقَارِئِ وَحْدَهُ وَأَمَّا إذَا صَلَّوْا وُحْدَانًا فَقِيلَ إنَّهُ على الْخِلَافِ وَقِيلَ يَصِحُّ وهو الصَّحِيحُ هَكَذَا في شَرْحِ مَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ لِلْمُصَنَّفِ
Если неграмотный был имамом для другого неграмотного и читающего [который в отличие от неграмотных может читать Коран в намазе], то намаз всех их испорчен по мнению Абу Ханифы (да смилуется над ним Всевышний Аллах). А они [Абу Юсуф и Мухаммад] сказали, что [испортится] намаз у одного читающего [а у неграмотных не испортится]. Если же они помолились поодиночке [а не джамаатом, поставив над неграмотными имамом читающего], то было сказано, что будет наоборот [у читающего намаз будет действителен, а вот у неграмотных он будет испорчен]. Также было сказано, что [у неграмотных также намаз] будет действителен. И это правильное мнение — таким образом передано в шархе Маджма’ аль-Бахрайн, написанном автором [имя которого не указано].
لو افْتَتَحَ الْأُمِّيُّ ثُمَّ حَضَرَ الْقَارِئُ قِيلَ تَفْسُدُ وقال الْكَرْخِيُّ لَا وَلَوْ حَضَرَ الْأُمِّيُّ على قَارِئٍ يُصَلِّي فلم يَقْتَدِ بِهِ وَصَلَّى اخْتَلَفُوا فيه الْأَصَحُّ أَنَّ صَلَاتَهُ فَاسِدَةٌ الْقَارِئُ إذَا كان على بَابِ الْمَسْجِدِ أو بِجِوَارِ الْمَسْجِدِ وَالْأُمِّيُّ في الْمَسْجِدِ يُصَلِّي وَحْدَهُ فَصَلَاةُ الْأُمِّيِّ جَائِزَةٌ بِلَا خِلَافٍ إذَا كان الْقَارِئُ في صَلَاةٍ غَيْرِ صَلَاةِ الْأُمِّيِّ جَازَ لِلْأُمِّيِّ أَنْ يُصَلِّيَ وَحْدَهُ وَلَا يَنْتَظِرَ فَرَاغَ الْقَارِئِ بِالِاتِّفَاقِ ذَكَرَ الْإِمَامُ التُّمُرْتَاشِيِّ يَجِبُ أَنْ لَا يَتْرُكَ الْأُمِّيُّ اجْتِهَادَهُ في آنَاءِ لَيْلِهِ وَنَهَارِهِ حتى يَتَعَلَّمَ مِقْدَارَ ما يَجُوزُ بِهِ الصَّلَاةُ فَإِنْ قَصَّرَ لم يُعْذَرْ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَى كَذَا في النِّهَايَةِ
Если неграмотный вступил в намаз, а потом пришёл способный читать Коран, то было сказано, что [намаз неграмотного] испорчен. А Кярхый сказал: нет [намаз неграмотного не испортится].
Если же неграмотный придёт к способному читать Коран, который читает намаз, и, не присоединившись к нему, прочитает намаз [самостоятельно], то факыхи разошлись во мнениях относительно данного случая. Наиболее верное мнение, что его намаз [намаз неграмотного] будет испорчен.
Если способный читать Коран находится у двери в мечеть или поблизости от мечети, а неграмотный тем временем читает намаз в мечети самостоятельно, то намаз неграмотного будет действителен без какого-либо разногласия.
Если способный читать Коран находится не в том намазе, что намаз неграмотного, то по единодушному мнению неграмотному будет допустимо прочитать намаз самостоятельно, не дожидаясь, пока способный читать Коран освободится.
Имам ат-Тумурташий привёл мнение, что неграмотному является ваджибом не оставлять усердия днём и ночью, пока он не обучится тому объёму [текста из Корана], с которым намаз будет действителен. И если он проявит небрежность [в этом старании], то у него не будет оправдания перед Всевышним Аллахом. Так передано в ан-Нихая.
وَلَا يَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْقَارِئِ بِالْأُمِّيِّ وَبِالْأَخْرَسِ وَكَذَا لَا يَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْأُمِّيِّ بِالْأَخْرَسِ وَالْكَاسِي بِالْعَارِي وَالْمَسْبُوقِ في قَضَاءِ ما سَبَقَ بمثله كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Не действительно следование способного читать Коран за неграмотным и немым. А также не действительно следование неграмотного за немым, одетого за нагим и масбука [пропустившего сначала джамаат намаза один и более ракаатов] в восполнении того, что он пропустил, за подобным себе [таким же масбуком]. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَلَا اقْتِدَاءُ اللَّاحِقِ بِاللَّاحِقِ وَالنَّازِلِ بِالرَّاكِبِ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Также [недействительно] следование ляхыка [пропустившего с конца джамаат намаза один и более ракаатов] за ляхыком, спустившегося [с транспортного средства] за сидящим верхом [на транспортном средстве]. Таким образом передано аль-Хуляса.
لَا يَصِحُّ اقْتِدَاءُ مُصَلِّي الظُّهْرِ بِمُصَلِّي الْعَصْرِ وَمُصَلِّي ظُهْرِ يَوْمِهِ بِمُصَلِّي ظُهْرِ أَمْسِهِ وَبِمُصَلِّي الْجُمُعَةِ وَكَذَا عَكْسُهُ وَلَا اقْتِدَاءُ الْمُفْتَرِضِ بِالْمُتَنَفِّلِ وَالنَّاذِرِ بِالنَّاذِرِ إلَّا إذَا أَنْذَرَ أَحَدُهُمَا صَلَاةَ صَاحِبِهِ فَاقْتَدَى أَحَدُهُمَا بِالْآخَرِ فإنه يَصِحُّ وَلَا اقْتِدَاءُ من أَفْسَدَ تَطَوُّعَهُ بِمَنْ أَفْسَدَ تَطَوُّعَهُ إلَّا إذَا اشْتَرَكَا في نَافِلَةٍ وَأَفْسَدَهَا ثُمَّ اقْتَدَى أَحَدُهُمَا بِالْآخَرِ فإنه يَصِحُّ وَيَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْحَالِفِ بِالْحَالِفِ وَلَا يَجُوزُ اقْتِدَاءُ النَّاذِرِ بِالْحَالِفِ وَيَصِحُّ اقْتِدَاءُ الْحَالِفِ بِالنَّاذِرِ هَكَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Также недействительно:
- следование совершающего зухр за совершающим аср и совершающего зухр текущего дня за совершающим зухр предыдущего дня и за совершающим пятничный намаз, а также наоборот [совершающего пятничный намаз за совершающим зухр текущего дня];
- следование совершающего фард намаз за совершающим нафль намаз, давшего обет [совершить добровольный намаз] за давшим обет кроме случая, если один из них дал обет совершить намаз своего товарища [совершающего назр намаз], и один из них последовал за другим, тогда это будет действительным;
- следование того, кто нарушил добровольный намаз за тем, кто нарушил добровольный намаз, кроме случая, если они принимали совместное участие в нафль намазе, и, нарушив его, один из них последовал за другим, тогда это будет будет действительно.
Действительно следование давшего клятву [совершить добровольный намаз] за давшим клятву. А следование давшего обет за давшим клятву не будет действительным, но следование давшего клятву за давшим обет будет действительным. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий.
الْعَارِي إذَا أَمَّ الْعُرَاةَ وَاللَّابِسِينَ تَجُوزُ صَلَاةُ الْإِمَامِ وَالْعَارِينَ وَلَا تَجُوزُ صَلَاةُ اللَّابِسِينَ بِالْإِجْمَاعِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если голый человек был имамом для других нагих людей и одетых людей, то намаз имама и нагих людей будет действителен, а намаз одетых людей не будет действителен согласно иджме [ханафитских факыхов]. Так передано в аль-Хуляса.
وَلَا يَصِحُّ اقْتِدَاءُ الصَّحِيحِ الذي ثَوْبُهُ نَجِسٌ وَتَعَذَّرَ عليه غَسْلُهُ بِالْمُبْتَلَى بِالْحَدَثِ الدَّائِمِ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Не будет действительным следование здорового человека, у которого одежда испачкана в наджасе, и он по уважительной причине не может её постирать, за страдающим от постоянного хадаса [за мазуром]. Так передано в ат-Татархания.
وَلَا يَجُوزُ إمَامَةُ الْأَلْثَغِ الذي لَا يَقْدِرُ على التَّكَلُّمِ بِبَعْضِ الْحُرُوفِ إلَّا لِمِثْلِهِ إذَا لم يَكُنْ في الْقَوْمِ من يَقْدِرُ على التَّكَلُّمِ بِتِلْكَ الْحُرُوفِ فَأَمَّا إذَا كان في الْقَوْمِ من يَقْدِرُ على التَّكَلُّمِ بها فَسَدَتْ صَلَاتُهُ وَصَلَاةُ الْقَوْمِ وَمَنْ يَقِفُ في غَيْرِ مَوَاضِعِهِ وَلَا يَقِفُ في مَوَاضِعِهِ لَا يَنْبَغِي له أَنْ يَؤُمَّ وَكَذَا من يَتَنَحْنَحُ عِنْدَ الْقِرَاءَةِ كَثِيرًا وَمَنْ كان بِهِ تَمْتَمَةٌ وهو أَنْ يَتَكَلَّمَ بِالتَّاءِ مِرَارًا أو فَأْفَأَةٌ وهو أَنْ يَتَكَلَّمَ بِالْفَاءِ مِرَارًا وَأَمَّا الذي لَا يَقْدِرُ على إخْرَاجِ الْحُرُوفِ إلَّا بِالْجَهْدِ ولم يَكُنْ له تَمْتَمَةٌ أو فَأْفَأَةٌ فإذا أَخْرَجَ الْحُرُوفَ أَخْرَجَهَا على الصِّحَّةِ لَا يُكْرَهُ أَنْ يَكُونَ إمَامًا هَكَذَا في الْمُحِيطِ في زَلَّةِ الْقَارِئِ
Недействительно имамство шепелявого (или картавого), который не способен выговаривать некоторые буквы, кроме как для таких же как он [шепелявых/картавых], если в джамаате нет того, кто бы мог выговорить те буквы. Что же касается случая, когда в джамаате есть тот, кто может выговорить их, то его намаз [намаз шепелявого имама] и намаз джамаата будет испорчен.
Тому, кто делает остановки [при чтении Корана] не в своих местах и не делает остановки в своих местах, не подобает быть имамом. Также [не стоит быть имамом] тому, что много откашливается при чтении Корана, и тому, у кого «тамтамта», то есть многократное произношение [заикание] буквы Та, или «фаъфаъа», то есть многократное произношение буквы Фа.
Что же касается того, кто не может произносить буквы, кроме как с усердием, при этом у него нет «тамтамы» или «фаъфаъи», то, если он при произношении буквы произносит их правильным образом, то не будет макрухом, чтобы он был имамом. Таким образом передано в аль-Мухыт в разделе ошибок чтеца.
الْقَارِئُ إذَا اقْتَدَى بِالْأُمِّيِّ لَا يَصِيرُ شَارِعًا حتى لو كان في التَّطَوُّعِ لَا يَجِبُ الْقَضَاءُ هو الصَّحِيحُ وَكُلُّ جَوَابٍ عَرَفْتَهُ في الْقَارِئِ إذَا اقْتَدَى بِالْأُمِّيِّ ثُمَّ أَفْسَدَهُ على نَفْسِهِ فَهُوَ الْجَوَابُ في رَجُلٍ يَقْتَدِي بِالْمَرْأَةِ أو الصَّبِيِّ أو الْمُحْدِثِ أو الْجُنُبِ ثُمَّ أَفْسَدَهُ على نَفْسِهِ وَالْأَصْلُ في هذه الْمَسَائِلِ أَنَّ حَالَ الْإِمَامِ إنْ كان مِثْلَ حَالِ الْمُقْتَدِي أو فَوْقَهُ جَازَتْ صَلَاةُ الْكُلِّ وَإِنْ كان دُونَ حَالِ الْمُقْتَدِي صَحَّتْ صَلَاةُ الْإِمَامِ وَلَا تَصِحُّ صَلَاةُ الْمُقْتَدِي هَكَذَا في الْمُحِيطِ
Если способный читать Коран последует за неграмотным, то не станет начавшим намаз. Поэтому, если он был в добровольном намазе [последовав за неграмотным], то восполнение [данного нафль намаза] не будет ваджибом. И это правильное мнение.
И все ответы [фатвы и ахкамы], которые ты [о, читатель] знаешь касательно способного читать Коран, когда он следует за неграмотным, а потом нарушает его [это следование/намаз] по своей воле, это и будет ответом [аналогичные фатвы даются и] касательно мужчины, последовавшего за женщиной, ребёнком, мухдисом или джунубом, а потом нарушил его по своему желанию.
И основой в этих вопросах является то, что, если положение имама является таким же, как положение муктадия, или выше его, то намаз всех [участников] будет действителен. Если же оно [положение имама] будет ниже положения муктадия, то намаз имама будет действителен действительным, а вот намаз муктадия действительным не будет. Таким образом передано в аль-Мухыт.
إلَّا إذَا كان الْإِمَامُ أُمِّيًّا وَالْمُقْتَدِي قَارِئًا أو كان أَخْرَسَ وَالْمُقْتَدِي أُمِّيًّا فَلَا يَصِحُّ صَلَاةُ الْإِمَامِ أَيْضًا هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
[Намаз имама, имеющего более низкое положение, чем положение имама будет действительным] кроме случая, когда имам является неграмотным, а муктадий является способным читать Коран; или имам является немым, а муктадий является неграмотным — тогда намаз имама также не будет действительным. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.
وَذَكَرَ الْفَقِيهُ أبو عبد اللَّهِ الْجُرْجَانِيُّ إنَّمَا تَفْسُدُ صَلَاةُ الْأُمِّيِّ وَالْأَخْرَسِ عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى إذَا عَلِمَ أَنَّ خَلْفَهُ قَارِئًا أَمَّا إذَا لم يَعْلَمْ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ كما لو قَالَا وفي ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ لَا فَصْلَ بين حَالَةِ الْعِلْمِ وَحَالَةِ الْجَهْلِ كَذَا في النِّهَايَةِ
Факых Абу АбдуЛлах аль-Джурджаний привёл [мнение], что согласно тому, как сказали бы [двое учеников Абу Юсуф и Мухаммад, интерпретируя мазхаб своего учителя], по мнению Абу Ханифы (да помилует его Всевышний Аллах) намаз неграмотного и немого испортится исключительно в случае, когда он [неграмотный или немой имам] знает, что позади него есть способный читать Коран. Что же касается случая, когда он не знал, то его намаз не испортится.
В Захир ар-Ривая же сказано, что нет разницы между состоянием знания и состоянием неведения. Так сказано в ан-Нихая.
رَجُلَانِ افْتَتَحَا الصَّلَاةَ مَعًا وَنَوَى كُلُّ وَاحِدٍ أَنْ يَكُونَ إمَامًا لِصَاحِبِهِ فَصَلَاتُهُمَا تَامَّةٌ وَإِنْ نَوَى كُلٌّ أَنْ يَأْتَمَّ بِصَاحِبِهِ فَصَلَاتُهُمَا فَاسِدَةٌ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Если двое мужчин приступили к совершению намаза вместе при том, что каждый из них намерился быть имамом для своего товарища, то их намаз будет полноценным. Если же каждый из них намерился следовать за своим товарищем, то их намаз будет испорчен. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.
لَا بَأْسَ لِلرَّجُلِ أَنْ يَؤُمَّ الناس وَعَلَى بَدَنِهِ تَصَاوِيرُ لِأَنَّهَا مَسْتُورَةٌ بِالثِّيَابِ وَكَذَا لو صلى وفي أُصْبُعِهِ خَاتَمٌ فيه صُورَةٌ صَغِيرَةٌ أو صلى وَمَعَهُ دَرَاهِمُ عليها تَمَاثِيلُ لِأَنَّهَا صَغِيرَةٌ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Нет проблем мужчине быть имамом для людей, если на его теле имеются изображения [живых существ], так как они скрыты одеждой. [Скорее всего, имеется в виду, что в этом технически не будет макруха для намаза имама и джамаата; однако, это вовсе не означает дозволенность наносить татуировки и изображать живых существ, будь то на теле, либо в любом другом месте]
Также [нет проблем], если человек прочитал намаз, имея на пальце перстень, на котором есть маленькое изображение [живого существа], или прочитал намаз, имея при себе дирхамы [монеты], на которых есть изваяния [оттеснённые объёмные изображения живых существ, выступающие над поверхностью монеты], так как они маленькие. Так передано в Фатава Кадый Хан.
رَجُلٌ يَصْلُحُ لِلْإِمَامَةِ وَلَا يَؤُمُّ أَهْلَ مَحَلَّتِهِ وَيَؤُمُّ أَهْلَ مَحَلَّةٍ أُخْرَى في شَهْرِ رَمَضَانَ يَنْبَغِي أَنْ يَخْرُجَ إلَى تِلْكَ الْمَحَلَّةِ قبل دُخُولِ وَقْتِ الْعِشَاءِ وَلَوْ ذَهَبَ بَعْدَ دُخُولِ وَقْتِ الْعِشَاءِ يُكْرَهُ له ذلك كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если человек, подходящий для имамства, не проводит намаз для прихожан мечети своего квартала, а проводит намаз для прихожан другого квартала во время месяца Рамадан, то ему следует покидать тот квартал [имамство в котором он оставляет в пользу другого квартала] до наступления времени ночного намаза. Если же он уйдёт после наступления времени Иша намаза, то ему это будет макрухом. Так передано в аль-Хуляса.
الْفَاسِقُ إذَا كان يَؤُمُّ يوم الْجُمُعَةِ وَعَجَزَ الْقَوْمُ عن مَنْعِهِ قال بَعْضُهُمْ يُقْتَدَى بِهِ في الْجُمُعَةِ وَلَا تُتْرَكُ الْجُمُعَةُ بِإِمَامَتِهِ وفي غَيْرِ الْجُمُعَةِ يَجُوزُ أَنْ يَتَحَوَّلَ إلَى مَسْجِدٍ آخَرَ وَلَا يَأْتَمَّ بِهِ هَكَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Если фасик [открыто совершающий большие грехи] проводит намаз в пятничный день, а джамаат не в силах ему воспрепятствовать, то некоторые из них [из факыхов] сказали, что за ним [за фасиком] можно следовать в пятницу, и не следует оставлять джума намаз с его имамством. А помимо пятницы допустимо перейти в другую мечеть и не следовать за ним. Таким образом передано в аз-Захирия.
رَجُلٌ أَمَّ قَوْمًا وَهُمْ له كَارِهُونَ إنْ كانت الْكَرَاهَةُ لِفَسَادٍ فيه أو لِأَنَّهُمْ أَحَقُّ بِالْإِمَامَةِ يُكْرَهُ له ذلك وَإِنْ كان هو أَحَقَّ بِالْإِمَامَةِ لَا يُكْرَهُ هَكَذَا في الْمُحِيطِ
Если человек проводит намаз для людей, которым он не нравится, то если эта неприязнь по причине некой непригодности/порочности в нём или по причине того, что они более достойны имамства, то ему [такому имаму] это [имамство] будет макрухом. Если же он более достоин имамства, то макруха не будет. Таким образом передано в аль-Мухыт.
وَكُرِهَ تَطْوِيلُ الصَّلَاةِ كَذَا في التَّبْيِينِ
Порицается (макрух) растягивать намаз. Так передано в ат-Табьин.
وَيَنْبَغِي لِلْإِمَامِ أَنْ لَا يُطَوِّلَ بِهِمْ الصَّلَاةَ بَعْدَ الْقَدْرِ الْمَسْنُونِ وَيَنْبَغِي له أَنْ يُرَاعِيَ حَالَ الْجَمَاعَةِ هَكَذَا في الْجَوْهَرَةِ النَّيِّرَةِ
Имаму следует не растягивать для них [для людей] намаз после [исполнения] установленной Сунной величины [кыраата]. Также ему следует принимать во внимание состояние джамаата [если очевидно, что люди устали, или у них есть срочные дела, то ему следует сокращать объём кыраата в намазе]. Таким образом передано в аль-Джаухара ан-Наййира.
رَجُلٌ أَمَّ قَوْمًا شَهْرًا ثُمَّ قال كُنْت مَجُوسِيًّا فإنه يُجْبَرُ على الْإِسْلَامِ وَلَا يُقْبَلُ قَوْلُهُ وَصَلَاتُهُمْ جَائِزَةٌ وَيُضْرَبُ ضَرْبًا شَدِيدًا وَكَذَا لو قال صَلَّيْت بِكُمْ الْمُدَّةَ على غَيْرِ وُضُوءٍ وهو مَاجِنٌ لَا يُقْبَلُ قَوْلُهُ وَإِنْ لم يَكُنْ كَذَلِكَ وَاحْتُمِلَ أَنَّهُ قال على وَجْهِ التَّوَرُّعِ وَالِاحْتِيَاطِ أَعَادُوا صَلَاتَهُمْ وَكَذَا إذَا قال كان في ثَوْبِي قَذَرٌ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если человек проводил намаз для людей в течение месяца, а потом сказал «[всё это время] я был огнепоклонником», то его принуждают [в рамках судебного делопроизводства] к принятию Ислама и не принимают его слова. Их намаз [намаз людей из того джамаата] будет действителен. Его же [того имама, заявившего о своём иноверии] бьют сильным побиванием [в рамках решения законного шариатского судьи и исполнения уполномоченным правителем на это человеком] [самосуд и самоуправство со стороны не уполномоченных на это простых людей недопустимы].
Также, если он скажет «я проводил для вас намаз в течение этого периода времени без тахарата» в виде [циничной] шутки, его слова не принимаются. Если же так не было [если это заявление не имело форму шутки], и есть вероятность, что он сказал по причине благочестия и предосторожности, то [людям из джамаата] следует повторно совершить свои намазы [совершённые позади этого имама].
Также [следует поступать], если он скажет «на моей одежде была грязь [наджаса]» [если это имело форму неуместной шутки, то намаз переделывать не нужно; если это было сказано всерьёз, то намаз следует перечитать].
وَكَذَا إذَا بَانَ أَنَّ الْإِمَامَ كَافِرٌ أو مَجْنُونٌ أو امْرَأَةٌ أو خُنْثَى أو أُمِّيٌّ أو صلى بِغَيْرِ إحْرَامٍ أو مُحْدِثًا أو جُنُبًا هَكَذَا في التَّبْيِينِ
Также [джамаату следует перечитать намаз], если обнаружится, что имам — кафир [иноверец], безумен, женщина, гермафродит, неграмотен, совершает намаз без ихрама [возможно, имеется в виду отсутствие подобающего нията, Аллах знает лучше], мухдис или джунуб. Таким образом передано в ат-Табьин.
الْفَصْلُ الرَّابِعُ في بَيَانِ ما يَمْنَعُ صِحَّةَ الِاقْتِدَاءِ وما لَا يَمْنَعُ
Четвёртый раздел [главы об имамстве] — о разъяснении того, что препятствует действительности следования за имамом, и того, что не препятствует
الْمَانِعُ من الِاقْتِدَاءِ ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ منها طَرِيقٌ عَامٌ يَمُرُّ فيه الْعَجَلَةُ وَالْأَوْقَارُ هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Вещей, препятствующих следованию, три. Одна из них — это общая дорога [находящаяся в общественном пользовании], по которой проходят повозки [транспорт] и грузы [грузовой транспорт]. Таким образом передано в шархе ат-Тахавий.
إذَا كان بين الْإِمَامِ وَبَيْنَ الْمُقْتَدِي طَرِيقٌ إنْ كان ضَيِّقًا لَا يَمُرُّ فيه الْعَجَلَةُ وَالْأَوْقَارُ لَا يَمْنَعُ وَإِنْ كان وَاسِعًا يَمُرُّ فيه الْعَجَلَةُ وَالْأَوْقَارُ يَمْنَعُ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْخُلَاصَةِ
Если между имамом и муктадием есть дорога, то, если она узкая, и по ней не проходят повозки и грузы, то [такая дорога] не будет препятствовать [следованию муктадия за имамом]. Если же она широкая, и по ней проходят повозки и грузы, то это будет препятствовать. Так передано в Фатава Кадый Хан и аль-Хуляса.
هذا إذَا لم تَكُنْ الصُّفُوفُ مُتَّصِلَةً على الطَّرِيقِ أَمَّا إذَا اتَّصَلَتْ الصُّفُوفُ لَا يَمْنَعُ الِاقْتِدَاءَ وَلَوْ كان على الطَّرِيقِ وَاحِدٌ لَا يَثْبُتُ بِهِ الِاتِّصَالُ بِالثَّلَاثِ يَثْبُتُ بِالِاتِّفَاقِ وفي الْمَثْنَى خِلَافٌ على قَوْلِ أبي يُوسُفَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى يَثْبُتُ وَعَلَى قَوْلِ مُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى لَا كَذَا في الْمُحِيطِ
Это [приведённая выше детализация касательно видов дорог имеет место], когда ряды [молящихся] не проходят по дороге [а прерываются ей]. Что же касается случая, когда ряды проходят [стоят на дороге], то это не препятствует следованию. Если на дороге находится один [молящийся], то этим не устанавливается прохождение [рядов по дороге]. Тремя [наличие трёх молящихся в ряду, стоящем на дороге] устанавливается единогласно. В отношении же двух есть расхождение во мнениях: согласно мнению Абу Юсуфа (да помилует его Всевышний Аллах) устанавливается, а по мнению Мухаммада (да помилует его Всевышний Аллах), — нет. Так передано в аль-Мухыт.
وَلَوْ قام الْإِمَامُ في الطَّرِيقِ وَاصْطَفَّ الناس خَلْفَهُ في الطَّرِيقِ على طُولِ الطَّرِيقِ إنْ لم يَكُنْ بين الْإِمَامِ وَبَيْنَ من خَلْفَهُ في الطَّرِيقِ مِقْدَارُ ما يَمُرُّ فيه الْعَجَلَةُ جَازَتْ صَلَاتُهُمْ وَكَذَا فِيمَا بين الصَّفِّ الْأَوَّلِ وَالثَّانِي إلَى آخِرِ الصُّفُوفِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если имам встанет посреди дороги, и люди выстроятся рядами позади него посреди дороги вдоль длины дороги, то, если между имамом и тем, кто позади него на дороге, нет [свободного пространства] величиной с то, где бы могла пройти повозка, то их намаз будет действительным. Также [будет выноситься решение] касательно того, что между первым рядом и вторым, и так до последнего ряда [если ряды выставлено достаточно плотно, чтобы между ними не мог проехать транспорт, то следование всех рядов за имамом будет действительным]. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَالْمَانِعُ من الِاقْتِدَاءِ في الْفَلَوَاتِ قَدْرُ ما يَسَعُ فيه صَفَّيْنِ وفي مُصَلَّى الْعِيدِ الْفَاصِلُ لَا يَمْنَعُ الِاقْتِدَاءَ وَإِنْ كان يَسَعُ فيه الصَّفَّيْنِ أو أَكْثَرَ وفي الْمُتَّخَذِ لِصَلَاةِ الْجِنَازَةِ اخْتِلَافُ الْمَشَايِخِ وفي النَّوَازِلِ جَعَلَهُ كَالْمَسْجِدِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Препятствием для следования в пустынях [в пустынных обширных местностях] является величина того, что вмещает в себя два ряда. В местах же праздничных намазов разрыв [между рядами] не препятствует следованию, даже если он вмещает в себя два ряда или более. Касательно же места, отведённого под проведение джаназа намазов, есть расхождение во мнениях между шейхами. В ан-Навазиль его приравняли к мечети. Так передано в аль-Хуляса.
وَمِنْهَا نَهْرٌ عَظِيمٌ لَا يُمْكِنُ الْعُبُورُ عنه إلَّا بِالْعِلَاجِ كَالْقَنْطَرَةِ وَغَيْرِهَا هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِ
Также к их числу [к числу трёх вещей, препятствующих следованию за имамом в намазе] относится большая река, переправа через которую не возможна, кроме как при помощи какого-нибудь средства, как мост и других [сооружений и приспособлений]. Таким образом передано в шархе ат-Тахавий.
فَإِنْ كان بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْإِمَامِ نَهْرٌ كَبِيرٌ يَجْرِي فيه السُّفُنُ وَالزَّوَارِقُ يَمْنَعُ الِاقْتِدَاءَ وَإِنْ كان صَغِيرًا لَا تَجْرِي فيه لَا يَمْنَعُ الِاقْتِدَاءَ هو الْمُخْتَارُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ وهو الصَّحِيحُ كَذَا في جَوَاهِرِ الْأَخْلَاطِيِّ
Если между ним [между муктадием] и имамом есть большая река, по которой ходят корабли и лодки, то это будет препятствовать следованию. Если же она маленькая, и по ней не ходят [речные суда], то это не будет препятствовать следованию. Это избранное мнение. Таким образом передано в аль-Хуляса. И это является правильным мнением — так передано в Джауахир аль-Ахлятый.
وَكَذَا لو كان في الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Также [будет выносится хукм и касательно ситуации], если это будет в соборной мечети. [Аллах знает лучше: возможно, имеется в виду наличие некого транспортного коридора с проходящим по нему транспорту посреди какого-либо обширного сооружения, подобного стадиону, отведённого под проведение общегородских пятничных и праздничных намазов, ифтаров и т.д.]
وَإِنْ كان على النَّهْرِ جِسْرٌ وَعَلَيْهِ صُفُوفٌ مُتَّصِلَةٌ لَا يَمْنَعُ صِحَّةَ الِاقْتِدَاءِ لِمَنْ كان خَلْفَ النَّهْرِ وَلِلثَّلَاثَةِ حُكْمُ الصَّفِّ بِالْإِجْمَاعِ وَلَيْسَ لِلْوَاحِدِ حُكْمُ الصَّفِّ بِالْإِجْمَاعِ وفي الْمَثْنَى اخْتِلَافٌ على ما مَرَّ في الطَّرِيقِ إنْ كان بَيْنَهُمَا بِرْكَةٌ أو حَوْضٌ إنْ كان بِحَالٍ لو وَقَعَتْ النَّجَاسَةُ في جَانِبٍ يَتَنَجَّسُ الْجَانِبُ الْآخَرُ لَا يَمْنَعُ الِاقْتِدَاءَ وَإِنْ كان لَا يَتَنَجَّسُ يَمْنَعُ الِاقْتِدَاءَ هَكَذَا في الْمُحِيطِ
Если на реке есть мост, на котором стоят сомкнутые ряды [без разрыва], то это не будет препятствовать действительности следования для того, что был позади реки [на противоположном от имама берегу].
Троим [молящимся] присуждается хукм ряда согласно иджме [ханафитских факыхов]. А у одного [молящегося] нет хукма ряда согласно иджме. Касательно же двух [молящихся] есть расхождение во мнениях согласно тому, что было упомянуто о дорогах [по мнению Абу Юсуфа два человека — это ряд, а по мнению Мухаммада — нет].
Если между ними [между имамом и муктадием] есть пруд или водоём, то если он был таким, что, если бы с одной стороны попала наджаса, то другая сторона бы осквернилась, то это не препятствует следованию. А если бы она не осквернилась, то это препятствует следованию [малый водоём не нарушает следование, а большой нарушает]. Таким образом передано в аль-Мухыт.
وَمِنْهَا صَفٌّ تَامٌّ من النِّسَاءِ هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Также к их числу [к числу трёх вещей, препятствующих следованию муктадиев за имамом] относится полный ряд, [состоящий] из женщин. Таким образом передано в шархе ат-Тахавий.
إذَا كان صَفٌّ تَامٌّ من النِّسَاءِ خَلْفَ الْإِمَامِ وَوَرَاءَهُنَّ صُفُوفٌ من الرِّجَالِ فَسَدَتْ صَلَاةُ تِلْكَ الصُّفُوفِ كُلِّهَا اسْتِحْسَانًا كَذَا في الْمُحِيطِ
Если полный ряд, состоящий из женщин, находится позади имама, а позади них [позади женщин] находятся ряды, состоящие из мужчин, то намаз портится у всех тех рядов [мужчин, которые стоят позади женщин] согласно истихсану. Так передано в аль-Мухыт.
قَوْمٌ صَلَّوْا على ظَهْرِ ظُلَّةٍ في الْمَسْجِدِ وَتَحْتَهُمْ قُدَّامَهُمْ نِسَاءٌ أو طَرِيقٌ لَا تَجُوزُ صَلَاتُهُمْ فَإِنْ كُنَّ ثَلَاثًا في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ تَفْسُدُ صَلَاةُ ثَلَاثَةٍ من الرِّجَالِ إلَى آخِرِ الصُّفُوفِ وَتَجُوزُ صَلَاةُ الْبَاقِينَ وَإِنْ كُنَّ صَفًّا وَاحِدًا تَفْسُدُ صَلَاةُ الْكُلِّ وَإِنْ كان الَّذِينَ فَوْقَ الظُّلَّةِ بِحِذَائِهِمْ من تَحْتِهِمْ نِسَاءٌ جَازَتْ صَلَاةُ من كان على الظُّلَّةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ في فَصْلِ مَسَائِلِ الشَّكِّ
Если группа мужчин совершила намаз сверху на навесе [на крыше] в мечети, а под ними спереди от них были женщины [с которыми у них был визуальный контакт] или дорога, то их намаз [намаз тех мужчин на крыше] не будет действителен.
Если их [женщин, стоящих перед мужчинами в намазе] было трое, то намаз испортится у троих из числа мужчин [стоящими позади тех женщин] до самого последнего ряда. Намаз же остальных [мужчин, которые также стояли позади того ряда с женщинами, но не стояли непосредственно позади них] будет действителен. Если они [женщины] были одним рядом [заполненным полностью], то намаз их всех [всех мужчин, стоящих позади ряда с женщинами] испортится.
Если те, которые были на навесе, были на одном уровне с женщинами под ними [не имея с ними визуального контакта], то намаз тех, кто был на навесе будет действительным. Так передано в Фатава Кадый Хан в разделе сомнительных вопросов.
وفي فَوَائِدِ الشَّيْخِ الزَّاهِدِ أبي الْحَسَنِ الرُّسْتُفْغَنِيِّ إذَا كان في الْمَسْجِدِ رَفٌّ وَعَلَى الرَّفِّ صَفٌّ من النِّسَاءِ اقْتَدَيْنَ بِالْإِمَامِ وَتَحْتَ الرَّفِّ صُفُوفٌ من الرِّجَالِ هل تَفْسُدُ صَلَاةُ من وَقَفَ خَلْفَ النِّسَاءِ قال لَا تَفْسُدُ
В сборнике полезных примечаний (Фаваид) Шейха Захида Абу аль-Хасана ар-Рустуфганий сказано: если в мечети есть полка [подвесной балкон], а на полке находится ряд, состоящий из женщин, следующих за имамом, а под полкой находятся ряды, состоящие из мужчин, то, испортится ли намаз у тех, кто стоял позади женщин? Он [шейх ар-Рустуфганий] сказал: не испортится.
إمَامٌ يُصَلِّي بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ وَصَفُّ النِّسَاءِ بِحِذَاءِ صَفِّ الرِّجَالِ تَفْسُدُ صَلَاةُ رَجُلٍ وَاحِدٍ الذي بين الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَصَارَ ذلك كَسُتْرَةٍ أو حَائِطٍ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُنَّ أَلَا يُرَى لو كان بين صَفِّ النِّسَاءِ وَصَفِّ الرِّجَالِ سُتْرَةٌ قَدْرَ مُؤَخَّرِ الرِّجْلِ كان ذلك سُتْرَةً لِلرِّجَالِ وَلَا تَفْسُدُ صَلَاةُ وَاحِدٍ منهم وَكَذَلِكَ لو كان بَيْنَهُمْ حَائِطٌ قَدْرَ الذِّرَاعِ وَإِنْ كان أَقَلَّ من ذلك لَا يَكُونُ سُتْرَةً فَإِنْ كانت النِّسَاءُ من فَوْقِ ذلك الْحَائِطِ الذي هو قَدْرُ الذِّرَاعِ فَلَيْسَ بِسُتْرَةٍ وَإِنْ كان قَدْرَ قَامَةٍ فَهُوَ سُتْرَةٌ لِمَنْ كان على الْأَرْضِ من الرِّجَالِ وَلَا يَكُونُ سُتْرَةً لِمَنْ كان على الْحَائِطِ كَذَا في الْمُحِيطِ
Если имам проводит намаз для мужчин и женщин, и ряд женщин находится на одном уровне с рядом мужчин, то намаз испортится у того одного мужчины, который был между мужчинами и женщинами. И это [стояние того мужчины] становится подобным преграде [сутре] и стене между ними [мужчинами] и ними [женщинами].
Разве не понятно, что, если между рядом женщин и рядом мужчин есть преграда величиной со спинку седла, то это будет сутрой для мужчин, и намаз ни одного из них не испортится? [вопрос риторический]
Также [намаз стоящих рядом мужчин и женщин не испортится] если между ними будет стена величиной с локоть. А если она была меньше этого, то она не будет сутрой [и намаз испортится].
Если женщины были выше этой стены, которая величиной с локоть, то она [эта стена] не будет сутрой. А если она была величиной с рост человека, то она будет сутрой для тех из мужчин, кто был на полу, но не будет сутрой для тех, кто был на стене. Так передано в аль-Мухыт.
إذَا كان بَيْنَهُمَا حَائِطٌ لَا يَصِحُّ الِاقْتِدَاءُ إنْ كان كَبِيرًا يَمْنَعُ الْمُقْتَدِي الْوُصُولَ إلَى الْإِمَامِ لو قَصَدَ الْوُصُولَ إلَيْهِ اشْتَبَهَ عليه حَالُ الْإِمَامِ أو لم يَشْتَبِهْ كَذَا في الذَّخِيرَةِ
Если между ними [между имамом и муктадием] была стена, то следование не будет действительным, если она [стена] была большой и препятствовала муктадию попасть к имаму [физически], если бы он захотел к нему попасть, [при это неважно] является ли положение имама неясным для него или не является. Так передано в аз-Захира.
وَيَصِحُّ إنْ كان صَغِيرًا لَا يَمْنَعُ أو كَبِيرًا وَلَهُ ثُقْبٌ لَا يَمْنَعُ الْوُصُولَ وَكَذَا إذَا كان الثُّقْبُ صَغِيرًا يَمْنَعُ الْوُصُولَ إلَيْهِ لَكِنْ لَا يَشْتَبِهُ عليه حَالُ الْإِمَامِ سَمَاعًا أو رُؤْيَةً هو الصَّحِيحُ وَأَمَّا إذَا كان الْحَائِطُ صَغِيرًا يَمْنَعُ وَلَكِنْ لَا يُخْفِي حَالَ الْإِمَامِ فَمِنْهُمْ من قال يَصِحُّ الِاقْتِدَاءُ وهو الصَّحِيحُ هَكَذَا في الْمُحِيطِ
[Следование] будет действительным, если [стена] была маленькой [низкой] и не препятствовала [достижению имама], или [стена] была большой [высокой] и у неё было отверстие, которое не препятствовало достижению [позволяло попасть к имаму].
Также [следование будет действительным], если отверстие было маленьким, и оно препятствовало достижению его [имама], но ему [муктадию] не было неясным положение имама посредством аудиального [он мог слышать голос имама] или визуального контакта [он мог видеть имама]. Это правильное мнение.
Что же касается случая, когда стена была маленькой и препятствовала [достижению имама], но положение имама не было сокрыто [был визуальный или аудиальный контакт], то из них [из ханафитских факыхов] были те, кто сказал, что следование будет действительным. И это правильное мнение. Таким образом передано в аль-Мухыт.
وَإِنْ كان في الْحَائِطِ بَابٌ مَسْدُودٌ قِيلَ لَا يَصِحُّ الِاقْتِدَاءُ لِأَنَّهُ يَمْنَعُهُ من الْوُصُولِ وَقِيلَ يَصِحُّ لِأَنَّ وَضْعَ الْبَابِ لِلْوُصُولِ فَيَكُونُ الْمَسْدُودُ كَالْمَفْتُوحِ هَكَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Если в стене [которая мешает муктадию попасть к имаму] есть запертая дверь, то [некоторые шейхи] сказали, что следование не будет действительным, так как она [стена с такой дверью] мешает ему [муктадию] попасть [к имаму]. Также было сказано, что [следование] будет действительным, так как дверь устанавливается для [возможности] попадания [в помещение, где находится имам]. Поэтому запертая [дверь] будет подобной открытой. Таким образом передано в Мухыт ас-Сарахсий.
وَالْمَسْجِدُ وَإِنْ كَبُرَ لَا يَمْنَعُ الْفَاصِلُ فيه كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Перегородки в мечети, даже если она большая, не препятствуют [попаданию муктадия к имаму]. [Поэтому, следование в них будет действительным]. Так передано в аль-Уаджиз, написанной шейхом аль-Кярдарий.
وَلَوْ اقْتَدَى بِالْإِمَامِ في أَقْصَى الْمَسْجِدِ وَالْإِمَامُ في الْمِحْرَابِ فإنه يَجُوزُ كَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Если [муктадий] последовал за имамом, находясь в самой дальней части мечети, а имам при этом находится в михрабе, то оно [такое следование] будет действительным. Так передано в шархе ат-Тахавий.
وَإِنْ قام على سَطْحِ دَارِهِ الْمُتَّصِلِ بِالْمَسْجِدِ لَا يَصِحُّ اقْتِدَاؤُهُ وَإِنْ كان لَا يَشْتَبِهُ عليه حَالُ الْإِمَامِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْخُلَاصَةِ وهو الصَّحِيحُ إلَّا إذَا كان على رَأْسِ حَائِطِ الْمَسْجِدِ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Если [муктадий] встанет на крыше своего дома, примыкающего к мечети, то его следование не будет действительным, даже если положение имама не будет неясным для него [он будет слышать голос имама или даже видеть его]. Так передано в Фатава Кадый Хан и аль-Хуляса. И это правильное мнение. Исключение составляет случай, когда [муктадий] будет стоять сверху на стене мечети. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.
وَإِنْ قام على الْجِدَارِ الذي بين دَارِهِ وَبَيْنَ الْمَسْجِدِ وَلَا يَشْتَبِهُ حَالُ الْإِمَامِ صَحَّ الِاقْتِدَاءُ وَلَوْ قام على دُكَّانٍ خَارِجَ الْمَسْجِدِ مُتَّصِلٍ بِالْمَسْجِدِ يَجُوزُ الِاقْتِدَاءُ لَكِنْ بِشَرْطِ اتِّصَالِ الصُّفُوفِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если [муктадий] встанет на стену, которая находится между его домом и мечетью, и ему не является неясным положение имама [он его видит или слышит], то следование будет действительным.
Если же он встанет на [крыше] лавки, находящейся за пределами мечети, примыкающей к мечети, то следование будет действительным, но с условием примыкания рядов [к стене общей для мечети и лавки]. Так передано в аль-Хуляса.
وَيَجُوزُ اقْتِدَاءُ جَارِ الْمَسْجِدِ بِإِمَامِ الْمَسْجِدِ وهو في بَيْتِهِ إذَا لم يَكُنْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَسْجِدِ طَرِيقٌ عَامٌّ وَإِنْ كان طَرِيقٌ عَامٌّ وَلَكِنْ سَدَّتْهُ الصُّفُوفُ جَازَ الِاقْتِدَاءُ لِمَنْ في بَيْتِهِ بِإِمَامِ الْمَسْجِدِ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الْحُجَّةِ
Действительно следование соседа мечети за имамом мечети, находясь у себя дома, когда между его домом и мечетью нет общей дороги. Если же общая дорога есть, но её перекрыли ряды [молящихся за тем же имамом], то следование за имамом мечети будет действительным для тех, кто находится в его доме . Так сказано в ат-Татархания в качестве передачи из аль-Худжджа.
وَلَوْ قام على سَطْحِ الْمَسْجِدِ وَاقْتَدَى بِإِمَامٍ في الْمَسْجِدِ إنْ كان لِلسَّطْحِ بَابٌ في الْمَسْجِدِ وَلَا يَشْتَبِهُ عليه حَالُ الْإِمَامِ يَصِحُّ الِاقْتِدَاءُ وَإِنْ اشْتَبَهَ عليه حَالُ الْإِمَامِ لَا يَصِحُّ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если [муктадий] встал на крыше мечети и последовал за имамом в мечети, то, если на крыше есть дверь, ведущая в мечеть, и ему не является неясным положение имама, то следование будет действительным. Если же положение имама было неясным для него, то [следование] не будет действительным. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَإِنْ لم يَكُنْ له بَابٌ في الْمَسْجِدِ لَكِنْ لَا يَشْتَبِهُ عليه حَالُ الْإِمَامِ صَحَّ الِاقْتِدَاءُ أَيْضًا وَكَذَا لو قام في الْمِئْذَنَةِ مُقْتَدِيًا بِإِمَامِ الْمَسْجِدِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если у неё [у крыши] нет двери, ведущей в мечеть, но ему [муктадию] не было неясным положение имама, то следование также будет действительным. Также [следование будет действительным, если муктадий слышит или видит имама], если он встал на минарете, следуя за имамом мечети. Так передано в аль-Хуляса.
الْفَصْلُ الْخَامِسُ في بَيَانِ مَقَامِ الْإِمَامِ وَالْمَأْمُومِ
Пятый раздел [главы об имамстве] — о разъяснении мест положения имама и маъмума [джамаата].
إذَا كان مع الْإِمَامِ رَجُلٌ وَاحِدٌ أو صَبِيٌّ يَعْقِلُ الصَّلَاةَ قام عن يَمِينِهِ وهو الْمُخْتَارُ وَلَا يَتَأَخَّرُ عن الْإِمَامِ في ظَاهِرِ الرِّوَايَةِ هَكَذَا في الْمُحِيطِ
Если вместе с имамом есть один мужчина или мальчик, разумеющий намаз [осознающий его смысл], то ему [муктадию] следует встать справа от него [от имама]. Это избранное мнение. И ему [муктадию] не нужно отступать назад [становясь позади] от имама [согласно тому, что передано] в Захир ар-Ривая. Таким образом передано в аль-Мухыт.
وَلَوْ وَقَفَ على يَسَارِهِ جَازَ وقد أَسَاءَ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Если [единственный муктадий мужчина] встанет слева от него [от имама, а не справа], то это будет допустимо, но он [муктадий] будет совершившим дурной поступок. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.
وَلَوْ وَقَفَ خَلْفَهُ جَازَ ولم يذكر مُحَمَّدٌ الْكَرَاهِيَةَ نَصًّا وَاخْتَلَفَ الْمَشَايِخُ فيه قال بَعْضُهُمْ يُكْرَهُ هو الصَّحِيحُ هَكَذَا في الْبَدَائِعِ
Если же [единственный муктадий мужчина] встанет позади него [позади имама], то это допустимо. И Мухаммад не упомянул какого-либо карахата прямым текстом [по этому поводу в Захир ар-Ривая]. Шейхи же разошлись во мнениях касательно него [касательно вопроса о наличии карахата в этом случае]. Некоторые из них сказали, что макрух будет. И это правильное мнение. Таким образом передано в аль-Бадаи’.
وإذا كان معه اثْنَانِ قَامَا خَلْفَهُ وَكَذَلِكَ إذَا كان أَحَدُهُمَا صَبِيًّا وَإِنْ كان معه رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ أَقَامَ الرَّجُلُ عن يَمِينِهِ وَالْمَرْأَةُ خَلْفَهُ وَإِنْ كان رَجُلَانِ وَامْرَأَةٌ أَقَامَ الرَّجُلَيْنِ خَلْفَهُ وَالْمَرْأَةُ وَرَاءَهُمَا وَإِنْ كان معه رَجُلَانِ وَقَامَ الْإِمَامُ وَسَطَهُمَا فَصَلَاتُهُمْ جَائِزَةٌ
Если вместе с ним [вместе с имамом] есть двое [мужчин], они становятся позади него. Также [двое муктадия становятся позади имама], если один из них является мальчиком.
Если вместе с ним есть один мужчина и одна женщина, то мужчина становится справа от него, а женщина — позади него [позади имама].
Если есть двое мужчин и одна женщина, то [имам] ставит мужчин позади себя, а женщина становится позади них [двух мужчин].
Если вместе с ним есть двое мужчин, и имам встал по их середине [а не спереди], то их намаз будет действительным.
رَجُلَانِ صَلَّيَا في الصَّحْرَاءِ وَائْتَمَّ أَحَدُهُمَا بِالْآخَرِ وَقَامَ عن يَمِينِ الْإِمَامِ فَجَاءَ ثَالِثٌ وَجَذَبَ الْمُؤْتَمَّ إلَى نَفْسِهِ قبل أَنْ يُكَبِّرَ لِلِافْتِتَاحِ حُكِيَ عن الشَّيْخِ الْإِمَامِ أبي بَكْرٍ طَرْخَالَ أَنَّهُ لَا تَفْسُدُ صَلَاةُ الْمُؤْتَمِّ جَذَبَهُ الثَّالِثُ إلَى نَفْسِهِ قبل التَّكْبِيرِ أو بَعْدَهُ كَذَا في الْمُحِيطِ وفي الْفَتَاوَى الْعَتَّابِيَّةِ هو الصَّحِيحُ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Если двое мужчин совершали намаз в пустыне [на открытой местности], и один из них следовал за другим, встав справа от имама, и пришёл третий, притянув к себе муътамма [муктадия] до того, как он произнёс вступительный такбир, то от Шейха Имама Абу Бакра Тархаля передаётся, что намаз муътамма не испортится вне зависимости от того, потянул ли его третий к себе до такбира или после него. Так передано в аль-Мухыт и в Фатава ‘Иттабия. Это правильное мнение — так сказано в ат-Татархания.
رَجُلَانِ أَمَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ في فَلَاةٍ من الْأَرْضِ فَجَاءَ ثَالِثٌ وَدَخَلَ في صَلَاتِهِمَا فَتَقَدَّمَ حتى جَاوَزَ مَوْضِعُ سُجُودِهِ مِقْدَارَ ما يَكُونُ بين الصَّفِّ الْأَوَّلِ وَبَيْنَ الْإِمَامِ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ وَإِنْ جَاوَزَ مَوْضِعَ سُجُودِهِ كَذَا في الْمُحِيطِ
Если двое мужчин, один из которых был имамом для своего товарища, [совершали намаз] где-то в пустынной местности, потом пришёл третий, вступил в их намаз и продвинулся вперёд, пока место его суджуда не зашло за пределы того, что бывает между первым рядом и имамом, то его намаз [намаз второго муктадия] не испортится, даже если он зашёл за пределы места его суджуда [место суджуда первого муктадия]. Так передано в аль-Мухыт.
[Аллах знает лучше, возможно, имеется в виду ситуация, когда второй муктадий оказался впереди первого муктадия, приблизившись или поравнявшись с имамом]
وَلَوْ اجْتَمَعَ الرِّجَالُ وَالصِّبْيَانُ وَالْخَنَاثَى وَالْإِنَاثُ وَالصَّبِيَّاتُ الْمُرَاهِقَاتُ يَقُومُ الرِّجَالُ أَقْصَى ما يَلِي الْإِمَامَ ثُمَّ الصِّبْيَانُ ثُمَّ الْخَنَاثَى ثُمَّ الْإِنَاثُ ثُمَّ الصَّبِيَّاتُ الْمُرَاهِقَاتُ كَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Если [для коллективного совершения намаза] соберутся мужчины, мальчики, гермафродиты, женщины и молодые девушки [близкие к половозрелости], то мужчинам следует встать максимально близко к имаму, потом [встают] мальчики, потом гермафродиты, потом женщины, потом молодые девушки. Так передано в шархе ат-Тахавий.
وَكُرِهَ لَهُنَّ حُضُورُ الْجَمَاعَةِ إلَّا لِلْعَجُوزِ في الْفَجْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ وَالْفَتْوَى الْيَوْمُ على الْكَرَاهَةِ في كل الصَّلَوَاتِ لِظُهُورِ الْفَسَادِ كَذَا في الْكَافِي وهو الْمُخْتَارُ كَذَا في التَّبْيِينِ
Является макрухом им [женщинам] приходить на коллективные намазы, кроме женщин в преклонном возрасте в отношении утреннего, вечернего и ночного намазов. Но сегодня фатва даётся о карахате [даже для пожилых женщин] в отношении всех намазов по причине появления безнравственности [в обществе]. Так передано в аль-Кафи. И это избранное мнение. Так передано в ат-Табьин.
وَيَنْبَغِي لِلْقَوْمِ إذَا قَامُوا إلَى الصَّلَاةِ أَنْ يَتَرَاصُّوا وَيَسُدُّوا الْخَلَلَ وَيُسَوُّوا بين مَنَاكِبِهِمْ في الصُّفُوفِ وَلَا بَأْسَ أَنْ يَأْمُرَهُمْ الْإِمَامُ بِذَلِكَ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Людям, когда они встают на намаз, следует тесно сплачиваться [вставать максимально близко друг к другу], заполнять промежутки и выравнивать плечи в рядах. Нет проблем в том, чтобы имам повелел им это. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَيَنْبَغِي لِلْإِمَامِ أَنْ يَقِفَ بِإِزَاءِ الْوَسَطِ فَإِنْ وَقَفَ في مَيْمَنَةِ الْوَسَطِ أو في مَيْسَرَتِهِ فَقَدْ أَسَاءَ لِمُخَالَفَةِ السُّنَّةِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ
Имаму подобает вставать напротив середины [рядов]. Если он встанет в правой стороне от середины или в его левой стороне, то он будет совершившим дурной поступок по причине противоречия Сунне. Таким образом передано в ат-Табьин.
وَيَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ بِحِذَاءِ الْإِمَامِ من هو أَفْضَلُ كَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Напротив имама [прямо позади него в первом ряду] подобает быть самому достойному [из присутствующих прихожан]. Так передано в шархе ат-Тахавий.
[Примечание: в Турции человека, стоящего позади имама в первом ряду называют «фатихом». Зачастую им бывает заранее определённый и назначенный имамом человек, в особенности, когда речь идёт о таравих намазе. Задачей фатиха является корректировка и подсказка имаму во время чтения Корана, а также его замена, если он окажется не способным провести намаз до конца]
وَالْقِيَامُ في الصَّفِّ الْأَوَّلِ أَفْضَلُ من الثَّانِي وفي الثَّانِي أَفْضَلُ من الثَّالِثِ وَإِنْ وَجَدَ في الصَّفِّ الْأَوَّلِ فُرْجَةً دُونَ الصَّفِّ الثَّانِي يَخْرِقُ الصَّفَّ الثَّانِيَ كَذَا في الْقُنْيَةِ
Стояние в первом ряду лучше, чем во втором, а во втором — лучше, чем в третьем. Если в первом ряду [уже после начала намаза] обнаружится промежуток, меньший чем второй ряд, то следует разорвать второй ряд [пожертвовать целостностью второго ряда в пользу целостности первого ряда]. Так передано в аль-Кунья.
وَأَفْضَلُ مَكَانِ الْمَأْمُومِ حَيْثُ يَكُونُ أَقْرَبَ إلَى الْإِمَامِ فَإِنْ تَسَاوَتْ الْمَوَاضِعُ فَفِي يَمِينِ الْإِمَامِ وهو الْأَحْسَنُ هَكَذَا في الْمُحِيطِ
Лучшее место маъмума — это там, где он будет ближе всего к имаму. Если несколько мест [ в плане близости к имаму] одинаковы, то [лучше будет предпочесть то место, которое находится] справа от имама. И это наилучшее решение. Таким образом передано в аль-Мухыт.
مُحَاذَاةُ الْمَرْأَةِ الرَّجُلَ مُفْسِدَةٌ لِصَلَاتِهِ وَلَهَا شَرَائِطُ منها أَنْ تَكُونَ الْمُحَاذِيَةُ مُشْتَهَاةً تَصْلُحُ لِلْجِمَاعِ وَلَا عِبْرَةَ لِلسِّنِّ وهو الْأَصَحُّ كَذَا في التَّبْيِينِ
Параллельность [нахождение рядом на одной линии во время совершения намаза ] женщины мужчине портит его намаз. И у неё [у параллельности, портящей намаз мужчине] есть ряд условий. К их числу относится то, чтобы находящаяся параллельно женщина была способной вызвать желание[сексуального характера у мужчины] и подходила [физиологически] для совокупления. Возраст при этом не имеет значения. И это наиболее правильное мнение. Так передано в ат-Табьин.
حتى لو كانت صَبِيَّةً لَا تُشْتَهَى وَهِيَ تَعْقِلُ الصَّلَاةَ فَحَاذَتْ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ كَذَا في الْكَافِي
Поэтому, если она была девочкой, к которой не возникает желания, и она разумеет намаз, и она встала параллельно [рядом с молящимся мужчиной], его намаз не испортится. Так передано в аль-Кафи.
وَمِنْهَا أَنْ تَكُونَ الصَّلَاةُ مُطْلَقَةً وَهِيَ التي لها رُكُوعٌ وَسُجُودٌ وَإِنْ كان يُصَلِّيَانِ بِالْإِيمَاءِ
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы намаз был полноценной формы, то есть имел поясные и земные поклоны [этим условием исключается джаназа намаз], даже если они [мужчина с женщиной] молятся жестами [совершая вместо полноценных поясных и земных поклонов символические наклоны корпуса или головы].
وَمِنْهَا أَنْ تَكُونَ الصَّلَاةُ مُشْتَرَكَةً تَحْرِيمَةً وَأَدَاءً وَنَعْنِي بِالشَّرِكَةِ تَحْرِيمَةً أَنْ يَكُونَا بَانِيَيْنِ تَحْرِيمَتَهُمَا على تَحْرِيمَةِ الْإِمَامِ حَقِيقَةً وَنَعْنِي بِالشَّرِكَةِ أَدَاءً أَنْ يَكُونَ لَهُمَا إمَامٌ فِيمَا يُؤَدِّيَانِ تَحْقِيقًا أو تَقْدِيرًا فَالْمُدْرِكُ بَانٍ تَحْرِيمَتَهُ على تَحْرِيمَةِ الْإِمَامِ وَبَانٍ أَدَاءَهُ على أَدَائِهِ حَقِيقَةً وَاللَّاحِقُ بَانٍ تَحْرِيمَتَهُ على تَحْرِيمَةِ الْإِمَامِ حَقِيقَةً وَبَانٍ أَدَاءَهُ فِيمَا يَقْضِيهِ على أَدَاءِ الْإِمَامِ تَقْدِيرًا وَالْمَسْبُوقُ بَانٍ في حَقِّ التَّحْرِيمَةِ مُنْفَرِدٌ فِيمَا يَقْضِيهِ فَلَوْ حَاذَتْ الرَّجُلَ الْمَرْأَةُ فِيمَا يَقْضِيَانِ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ كَذَا في التَّبْيِينِ
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы намаз [мужчины и женщины] был совместным в тахриме [в момент вступления в намаз] и в совершении [до самого конца намаза]. Под совместностью в тахриме мы имеем в виду то, чтобы они [мужчина и женщина] совершили свой вступительный такбир вместе с имамом на самом деле. А под совместностью в течение выполнения намаза мы имеем в виду то, чтобы у них был имам в то время, как они выполняют намаз, на самом деле или символически.
Поэтому мудрик [успевший на первый ракаат и до конца намаза следующий за имамом] является совершившим вступительный такбир вместе с имамом и совершившим намаз [от начала до конца] вместе с имамом на самом деле.
Ляхык [успевший на начало намаза, но пропустивший с конца намаза один и более ракаатов] является совершившим вступительный такбир вместе с имамом на самом деле и совершившим намаз в том, что он возместил, вместе с имамом символически [хотя имам к тому моменту уже завершил намаз, ляхык всё равно считается совершившим пропущенные ракааты вместе с имамом].
Масбук же [пропустивший с начала намаза один и более ракаатов, но успевший на его конец] в отношении тахримы является совершившим совместно [с имамом], а в отношении того, что он возместил [пропущенные ракааты], он является совершившим в одиночку [не совместно с имамом]. Поэтому, если рядом с мужчиной будет стоять женщина в течение того времени, что они возмещают [будучи масбуками], его намаз не испортится. Так передано в ат-Табьин.
[Вкратце говоря: для того, чтобы параллельность женщины мужчине портила ему намаз, они должны быть мудриками или ляхыками, но не масбуками.]
وَمِنْهَا أَنْ يَكُونَا في مَكَان وَاحِدٍ حتى لو كان الرَّجُلُ على الدُّكَّانِ وَالْمَرْأَةُ على الْأَرْضِ وَالدُّكَّانُ مِثْلُ قَامَةِ الرَّجُلِ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы они [мужчина и женщина] были в одном месте [стояли рядом]. Поэтому, если мужчина был сверху на лавке [на крыше торговой лавки], а женщина была на земле, а лавка была высотой с человеческий рост [что-то вроде киоска], то его намаз не испортится.
وَمِنْهَا أَنْ يَكُونَا بِلَا حَائِلٍ حتى لو كَانَا في مَكَان مُتَّحِدٍ بِأَنْ كَانَا على الْأَرْضِ أو على الدُّكَّانِ إلَّا أَنَّ بَيْنَهُمَا أُسْطُوَانَةً لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ هَكَذَا في الْكَافِي
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы не было преграды [между мужчиной и женщиной]. Поэтому, если они были в одном месте, оба находясь на земле или сверху на лавке, но между ним был столб, его намаз не испортится. Таким образом передано в аль-Кафи.
وَأَدْنَى الْحَائِلِ قَدْرُ مُؤَخَّرِ الرَّحْلِ وَغِلَظُهُ غِلَظُ الْأُصْبُعِ وَالْفُرْجَةُ تَقُومُ مَقَامَ الْحَائِلِ وَأَدْنَاهُ قَدْرُ ما يَقُومُ فيه الرَّجُلُ كَذَا في التَّبْيِينِ
Наименьшая преграда [подходящая для отделения мужчины от женщины в намазе] должна быть размером со спинку седла [примерно локоть в высоту]. Её толщина — толщина пальца. Промежуток [отступ между мужчиной и женщиной] может заменить преграду. Наименьшая его величина [ширина промежутка] — это то расстояние, в котором может встать мужчина. Так передано в ат-Табьин.
وَمِنْهَا أَنْ تَكُونَ مِمَّنْ تَصِحُّ منها الصَّلَاةُ حتى أَنَّ الْمَجْنُونَةَ إذَا حَاذَتْهُ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ كَذَا في الْكَافِي
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы она [женщина, вставшая возле мужчины в намазе] была из тех, у кого намаз может быть действительным. Поэтому, если сумасшедшая женщина встанет параллельно с ним [с мужчиной], его намаз не испортится. Так передано в аль-Кафи.
وَمِنْهَا أَنْ يَنْوِيَ الْإِمَامُ إمَامَتَهَا أو إمَامَةَ النِّسَاءِ وَقْتَ الشُّرُوعِ لَا بَعْدَهُ وَلَا يُشْتَرَطُ حُضُورُ النِّسَاءِ لِصِحَّةِ نِيَّتِهِنَّ
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы имам сделал ният на проведение намаза для неё или на проведение намаза для женщин [в общем] во время вступления в намаз, но не после него. Не ставится условием присутствие женщин для действительности их нията [имам может заочно сделать ният имамствовать для женщин, зная, что они присоединяться к намазу позже].
وَمِنْهَا أَنْ تَكُونَ الْمُحَاذَاةُ في رُكْنٍ كَامِلٍ حتى لو كَبَّرَتْ في صَفٍّ وَرَكَعَتْ في آخَرَ وَسَجَدَتْ في ثَالِثٍ فَسَدَتْ صَلَاةُ من عن يَمِينِهَا وَيَسَارِهَا وَخَلْفَهَا من كل صَفٍّ
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы параллельность была в течение одного полного рукна [намаза]. Поэтому если она возьмёт такбир в одном ряду, совершит поясной поклон в другом, а земной поклон совершит в третьем, то намаз испортится у тех, кто был справа от неё, слева от неё и позади неё в каждом ряду [где она совершила хотя бы по одному рукну].
وَمِنْهَا أَنْ تَكُونَ جِهَتُهُمَا مُتَّحِدَةً حتى لو اخْتَلَفَتْ لَا تَفْسُدُ وَلَا يُصَوَّرُ اخْتِلَافُ الْجِهَةِ إلَّا في جَوْفِ الْكَعْبَةِ أو في لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ وَصَلَّى كُلٌّ بِالتَّحَرِّي إلَى جِهَةٍ وَالْمُعْتَبَرُ في الْمُحَاذَاةِ السَّاقُ وَالْكَعْبُ على الصَّحِيحِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ
Также к их числу [к числу условий параллельности с женщиной в намазе] относится то, чтобы их [мужчины и женщины] направление совпадало. Поэтому если оно различалось, то [намаз мужчины] не испортится. И не представляется различие направлений кроме случая [совершения намаза] внутри Каабы, или тёмной ночью, когда каждый читает намаз в какую-либо сторону после самостоятельного поиска кыблы. В параллельности принимается в расчёт голени и щиколотки [чтобы они были на одном линии] согласно правильному мнению. Таким образом передано в ат-Табьин.
وَالْمَرْأَةُ تَتَنَاوَلُ الْأَجْنَبِيَّةَ وَالْمُحَرَّمَةَ وَالْحَلِيلَةَ وَالصَّغِيرَةَ وَالْمُشْتَهَاةَ وَالْكَبِيرَةَ التي يَنْفِرُ عنها الرِّجَالُ هَكَذَا في الْكِفَايَةِ
Женщина бывает посторонней [с которой возможен никах, но он не заключён], махрамой [близкой родственницей, с которой никах невозможен], супругой, маленькой [по возрасту], желаемой [способной вызывать желание сексуального характера], а также старой, к которой мужчины испытывают неприязнь. Таким образом передано в аль-Кифая.
ثُمَّ الْمَرْأَةُ الْوَاحِدَةُ تُفْسِدُ صَلَاةَ ثَلَاثَةٍ وَاحِدٍ عن يَمِينِهَا وَآخَرَ عن يَسَارِهَا وَآخَرَ خَلْفَهَا وَلَا تُفْسِدُ أَكْثَرَ من ذلك هَكَذَا في التَّبْيِينِ وَعَلَيْهِ الْفَتْوَى كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Далее, одна женщина портит намаз троих [мужчин]: одного справа от себя, другого слева от себя и ещё одного сзади от себя. Больше этого она не испортит. Таким образом передано в ат-Табьин. И по этому мнению даётся фатва. Так сказано в ат-Татархания.
وَالْمَرْأَتَانِ صَلَاةَ أَرْبَعَةٍ وَاحِدٌ عن يَمِينِهِمَا وَآخَرُ عن يَسَارِهِمَا وَاثْنَانِ خَلْفَهُمَا بِحِذَائِهِمَا وَإِنْ كُنَّ ثَلَاثًا أَفْسَدَتْ صَلَاةَ وَاحِدٍ عن يَمِينِهِنَّ وَآخَرَ عن يَسَارِهِنَّ وَثَلَاثَةً خَلْفَهُنَّ إلَى آخِرِ الصُّفُوفِ وَهَذَا جَوَابُ الظَّاهِرِ هَكَذَا في التَّبْيِينِ
Две женщины [портят] намаз четверых [мужчин]: одного справа от них, другого слева от них и двоих позади них, стоящих параллельно им.
Если их [женщин] было трое, то они портят намаз одного справа от них, другого слева от них и троих позади них до последнего ряда [троих мужчин из каждого ряда сзади, стоящих напротив тех троих женщин]. И это — очевидный ответ. Таким образом передано в ат-Табьин.
وَمُحَاذَاةُ الْخُنْثَى الْمُشْكِلِ لَا تُفْسِدُ صَلَاتَهُ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة في فَصْلِ بَيَانِ مَقَامِ الْإِمَامِ وَالْمَأْمُومِ
Параллельность с неясным гермафродитом [чей пол не поддаётся определению] не портит его намаз [намаз мужчины]. Так передано в ат-Татархания в разделе разъяснения положения имама и маъмума.
الْفَصْلُ السَّادِسُ فِيمَا يُتَابِعُ الْإِمَامَ وَفِيمَا لَا يُتَابِعُهُ
Шестой раздел [главы об имамстве] — о том, в чём следуют имаму, и том, в чём не следуют.
إذَا أَدْرَكَ الْإِمَامَ في التَّشَهُّدِ وَقَامَ الْإِمَامُ قبل أَنْ يُتِمَّ الْمُقْتَدِي أو سَلَّمَ الْإِمَامُ في آخِرِ الصَّلَاةِ قبل أَنْ يُتِمَّ الْمُقْتَدِي التَّشَهُّدَ فَالْمُخْتَارُ أَنْ يُتِمَّ التَّشَهُّدَ كَذَا في الْغِيَاثِيَّةِ
Если [муктадий] успел присоединиться к имаму в ташаххуде, а имам встал [на третий ракаат] до того, как муктадий завершит [своё чтение ташаххуда], или имам даст салям в конце намаза до того, что муктадий заверить ташаххуд, то избранным мнением является то, что [муктадию] следует завершить ташаххуд [а затем продолжить следование за имамом]. Так передано в аль-Гыясия.
وَإِنْ لم يُتِمَّ أَجْزَأَهُ وَلَوْ تَكَلَّمَ الْإِمَامُ قبل أَنْ يَفْرُغَ الْمُقْتَدِي من التَّشَهُّدِ فإنه يُتِمُّ التَّشَهُّدَ كما لو سَلَّمَ وَلَوْ أَحْدَثَ الْإِمَامُ عَمْدًا قبل فَرَاغِ الْمُقْتَدِي من التَّشَهُّدِ تَفْسُدُ صَلَاتُهُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если он [муктадий] не завершит [чтение ташаххуда, и последует за имамом], то это допустимо. Если имам заговорит до того, как муктадий завершит ташаххуд, то ему [муктадию] следует закончить ташаххуд, как если бы он [имам] дал салям. Если же имам преднамеренно испортит тахарат до завершения муктадием ташаххуда, то его намаз [намаз муктадия] испортится. Таким образом передано в аль-Хуляса.
الْإِمَامُ إذَا تَشَهَّدَ وَقَامَ من الْقَعْدَةِ الْأُولَى إلَى الثَّانِيَةِ فَنَسِيَ بَعْضُ من خَلْفَهُ التَّشَهُّدَ حتى قَامُوا جميعا فَعَلَى من لم يَتَشَهَّدْ أَنْ يَعُودَ وَيَتَشَهَّدَ ثُمَّ يَتْبَعَ إمَامَهُ وَإِنْ خَافَ أَنْ تَفُوتَهُ الرَّكْعَةُ كَذَا في الْكِفَايَةِ
Если имам прочитал ташаххуд и встал с первого сидения на вторые [два ракаата], а некоторые из тех, кто позади него [позади имама, то есть джамаат], забыли прочитать ташаххуд и встали все вместе, то тем, кто не прочитал ташаххуд необходимо вернуться [в положение сидя] и прочитать ташаххуд, а затем последовать за имамом, даже если они боятся упустить [третий] ракаат. Так передано в аль-Кифая.
وَلَوْ سَلَّمَ الْإِمَامُ قبل أَنْ يَفْرُغَ الْمُقْتَدِي من الدُّعَاءِ الذي يَكُونُ بَعْدَ التَّشَهُّدِ أو قبل أَنْ يُصَلِّيَ على النبي صلى اللَّهُ عليه وسلم فإنه يُسَلِّمُ مع الْإِمَامِ وَلَوْ رَفَعَ الْإِمَامُ رَأْسَهُ من الرُّكُوعِ أو السُّجُودِ قبل أَنْ يُسَبِّحَ الْمُقْتَدِي ثَلَاثًا الصَّحِيحُ أَنَّهُ يُتَابِعُ الْإِمَامَ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если имам даст салям до того, как муктадий окончит чтение дуа, которое после ташаххуда, или до того, как он благословит Пророка (мир ему и благословение Аллаха) [прочитает салават], то ему [муктадию] следует дать салям вместе с имамом [прервав чтение дуа/салавата].
Если имам поднимет голову с поясного или земного поклона до того, как муктадий прочитает тасбих трижды, то ему [муктадию] следует последовать за имамом [прервав чтение тасбиха]. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.
إذَا رَفَعَ الْمُقْتَدِي رَأْسَهُ من الرُّكُوعِ أو السُّجُودِ قبل الْإِمَامِ يَنْبَغِي أَنْ يَعُودَ وَلَا يَصِيرُ رُكُوعَيْنِ وَسُجُودَيْنِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если муктадий поднял голову с поясного или земного поклона раньше имама, то ему следует вернуться [в положение поклона и ждать, пока имам с него выйдет]. И это не будет двумя поясными поклонами и двумя земными поклонами [где один поклон был лишним из-за преждевременного выхода с предыдущего поклона]. Так передано в аль-Хуляса.
وَلَوْ أَطَالَ الْإِمَامُ السُّجُودَ فَرَفَعَ الْمُقْتَدِي رَأْسَهُ بِظَنِّ أَنَّهُ سَجَدَ ثَانِيًا فَسَجَدَ معه إنْ نَوَى الْأُولَى أو لم يَكُنْ له نِيَّةٌ تَكُونُ عن الْأُولَى وَكَذَا إنْ نَوَى الثَّانِيَةَ وَالْمُتَابَعَةَ وَإِنْ نَوَى الثَّانِيَةَ لَا غَيْرُ كانت عن الثَّانِيَةِ فَإِنْ شَارَكَهُ الْإِمَامُ فيها جَازَ كَذَا في التَّبْيِينِ
Если имам затянет земной поклон, а муктадий поднимет голову и с мыслью, что он [имам] совершил земной поклон во второй раз, сделает саджда вместе с ним, то, если он [муктадий] делал ният на первый [земной поклон], или у него не было какого-либо нията, то он [второй земной поклон, совершённый муктадием] будет считаться первым.
Также [второй земной поклон, совершённый муктадием раньше имама, будет считаться первым], если он намерился на второй [земной поклон] и следование [за имамом, полагая, что имам находится во втором поклоне].
Если же он [муктадий] намерился на второй [земной поклон] и ничто иное, то он [его второй земной поклон] будет считаться вторым. И если имам присоединится к нему [к муктадию] в нём [во втором поклоне] [муктадий дождётся имама, пока тот выйдет с первого поклона и совершит второй, а затем последует за ним], то [второй земной поклон муктадия] будет действительным. Так передано в ат-Табьин.
وَإِنْ رَفَعَ الْمُقْتَدِي رَأْسَهُ من السَّجْدَةِ الثَّانِيَةِ قبل أَنْ يَضَعَ الْإِمَامُ جَبْهَتَهُ على الْأَرْضِ لَا يَجُوزُ وكان عليه إعَادَةُ تِلْكَ السَّجْدَةِ وَلَوْ لم يُعِدْ تَفْسُدُ صَلَاتُهُ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْخُلَاصَةِ
Если муктадий поднимет голову со второй саджды до того, как имам положит свой лоб на землю, то [вторая саджда] муктадия не будет действительной, и на нём будет необходимость повторно совершить ту [вторую] саджду [уже вместе с имамом]. Если же он [муктадий] не совершит её повторно, то его намаз испортится. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан и аль-Хуляса.
وَلَوْ أَطَالَ الْمُؤْتَمُّ السُّجُودَ فَسَجَدَ الْإِمَامُ الثَّانِيَةَ فَرَفَعَ الْمُؤْتَمُّ رَأْسَهُ وَظَنَّ أَنَّ الْإِمَامَ في السَّجْدَةِ الْأُولَى فَسَجَدَ ثَانِيًا يَكُونُ عن الثَّانِيَةِ وَإِنْ نَوَى الْأُولَى لَا غَيْرُ لِأَنَّ النِّيَّةَ لم تُصَادِفْ مَحِلَّهَا لَا بِاعْتِبَارِ فِعْلِهِ وَلَا بِاعْتِبَارِ فِعْلِ الْإِمَامِ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Если муътамм [муктадий] затянет [первый] суджуд, и имам совершит вторую саджду, а муътамм поднимет голову и, подумав, что имам [всё ещё] в первой саджде совершит саджду во второй раз, то он [второй суджуд муътамма] будет считаться вторым [а не первым], даже если он [муътамм] сделал ният на первую [саджду] и ничто иное, так как ният [муътамма в момент совершения второго суджуда] не соответствовал своему месту ни с точки зрения его действий [действий муътамма], ни с точки зрения действий имама [так как они оба в итоге оказались вместе во втором суджуде]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.
خَمْسَةُ أَشْيَاءَ إذَا تَرَكَ الْإِمَامُ تَرَكَ الْمُقْتَدِي أَيْضًا وَتَابَعَ تَكْبِيرَاتُ الْعِيدِ وَالْقَعْدَةُ الْأُولَى وَسَجْدَةُ التِّلَاوَةِ وَالسَّهْوُ وَالْقُنُوتُ إذَا خَافَ فَوْتَ الرُّكُوعِ هَكَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Есть пять вещей, которые если имам оставит, муктадию также следует оставить и последовать [за имамом в их оставлении]:
- праздничные такбиры;
- первое сидение;
- саджда ат-тилява;
- саджда ас-сахв;
- [дуа] кунут, когда [муктадий] боится упустить руку’ [вместе с имамом].
Таким образом передано в аль-Уаджиз, написанной шейхом Кярдарий.
وَإِنْ كان لَا يَخَافُ يَقْنُتُ ثُمَّ يَرْكَعُ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если [муктадий] не боится упустить [поясной поклон вместе с имамом], то ему следует прочитать дуа кунут, а потом совершить поясной поклон [догнав имама]. Так передано в аль-Хуляса.
وَأَرْبَعَةُ أَشْيَاءَ إذَا تَعَمَّدَ الْإِمَامُ لَا يُتَابِعُهُ الْمُقْتَدِي زَادَ في صَلَاتِهِ سَجْدَةً عَمْدًا أو زَادَ على أَقَاوِيلِ الصَّحَابَةِ رضي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمْ في تَكْبِيرَاتِ الْعِيدِ أو كَبَّرَ في صَلَاةِ الْجِنَازَةِ خَمْسًا أو قام إلَى الْخَامِسَةِ سَاهِيًا كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
И есть четыре вещи, которые если имам захочет совершить, муктадию не следует следовать за ним:
- [когда имам] сознательно добавит в своём намазе саджду;
- или добавит согласно мнению [некоторых] сподвижников (да будет Всевышний Аллах ими доволен) к праздничным такбирам [сверх количества, установленное в мазхабе];
- или совершит такбир в джаназа намазе в пятый раз;
- или встанет на пятый [ракаат] по забывчивости.
Так передано в Уаджизе Кярдарий.
فَإِنْ لم يُقَيِّدْ الْخَامِسَةَ بِالسَّجْدَةِ وَعَادَ وسلم سَلَّمَ الْمُقْتَدِي معه وَإِنْ قَيَّدَ الْخَامِسَةَ بِالسَّجْدَةِ سَلَّمَ الْمُقْتَدِي وَلَوْ لم يَقْعُدْ الْإِمَامُ على الرَّابِعَةِ وَقَامَ إلَى الْخَامِسَةِ سَاهِيًا وَتَشَهَّدَ الْمُقْتَدِي وسلم ثُمَّ قَيَّدَ الْإِمَامُ الْخَامِسَةَ بِالسَّجْدَةِ فَسَدَتْ صَلَاتُهُمْ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если [имам] не закрепит пятый [ракаат] земным поклоном, вернётся [в положение сидя] и даст салям, то муктадий даст салям вместе с ним. Если же [имам] закрепит пятый [ракаат] земным поклоном, то муктадию следует дать салям [и выйти из намаза не дожидаясь имама]. Если имам не посидев по окончанию четвёртого [ракаата] встанет на пятый по забывчивости, а муктадий прочитает ташаххуд и даст салям, а потом имам закрепит пятый [ракаат] земным поклоном, то их намаз [намаз имама и джамаата] испортится. Так передано в аль-Хуляса.
وَتِسْعَةُ أَشْيَاءَ إذَا تَرَكَ الْإِمَامُ أتى بها الْمُؤْتَمُّ تَرْكُ رَفْعِ الْيَدَيْنِ في التَّحْرِيمَةِ أو الثَّنَاءِ إنْ كان الْإِمَامُ في الْفَاتِحَةِ وَإِنْ كان في السُّورَةِ لَا عِنْدَ مُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى خِلَافًا لِلثَّانِي وَتَرْكِ تَكْبِيرَةِ الرُّكُوعِ أو السُّجُودِ أو التَّسْبِيحِ فِيهِمَا أو التَّسْمِيعِ أو قِرَاءَةِ التَّشَهُّدِ أو تَرْكِ السَّلَامِ أو تَكْبِيرَاتِ التَّشْرِيقِ أتى بِالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ قبل الْإِمَامِ في الرَّكَعَاتِ كُلِّهَا قَضَى رَكْعَةً بِلَا قِرَاءَةٍ كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Также есть девять вещей, которые если имам оставит, муътамму следует совершить их:
- оставление поднятия рук во время тахримы;
- или [оставление] приветственного восхваления [дуа субханака], если имам находится [на чтении] Фатихи; если же он находится на [чтении дополнительной] суры, то нет [муктадию уже не стоит читать дуа субханака] по мнению Мухаммада (да смилуется над ним Всевышний Аллах) в отличие от второго [ученика Абу Ханифы — Абу Юсуфа];
- или оставление такбиров поясного поклона;
- или [оставление такбиров] земного поклона;
- или [оставление] тасбихов в них [в поясном и земном поклонах];
- или [оставление] тасми’а [слов «сами’аЛлааху лиман хамидах»];
- или [оставление] чтения ташаххуда;
- или оставление саляма;
- или [оставление] такбиров ташрика, которые идут в поясных и земных поклонах до имама во всех ракаатах, когда [муктадий ляхык] возмещает ракаат без кыраата [Аллах знает лучше, возможно, имеется в виду ситуация, когда имам забыл произнести ташрик такбиры, а муктадий заметив это самостоятельно произнёс их после возмещения пропущенных ракаатов].
Так передано в Уаджизе Кярдарий.
وإذا سَجَدَ قبل الْإِمَامِ وَأَدْرَكَهُ الْإِمَامُ فيها جَازَ وَلَكِنْ يُكْرَهُ لِلْمُقْتَدِي أَنْ يَفْعَلَ ذلك كَذَا في الْمُحِيطِ في صِفَةِ الصَّلَاةِ
Если [муктадий] сделал саджду раньше имама, и имам догнал его в ней [в саджде], то это будет допустимым, но муктадию является макрухом делать это [опережать имама]. Так передано аль-Мухыт в [разделе] описания намаза.
الْفَصْلُ السَّابِعُ في الْمَسْبُوقِ وَاللَّاحِقِ
Седьмой раздел [главы об имамстве] — о масбуке и ляхыке.
الْمَسْبُوقُ من لم يُدْرِكْ الرَّكْعَةَ الْأُولَى مع الْإِمَامِ وَلَهُ أَحْكَامٌ كَثِيرَةٌ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Масбук — это тот, что не успел на первый ракаат вместе с имамом, и у него есть много [специфичных] ахкамов. Так сказано в аль-Бахр ар-Раик.
منها أَنَّهُ إذَا أَدْرَكَ الْإِمَامَ في الْقِرَاءَةِ في الرَّكْعَةِ التي يَجْهَرُ فيها لَا يَأْتِي بِالثَّنَاءِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ هو الصَّحِيحُ كَذَا في التَّجْنِيسِ وهو الْأَصَحُّ هَكَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
К их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что ему [масбуку], когда он присоединяется к имаму во время кыраата в ракаате, в котором [Коран] читается вслух, не нужно совершать приветственное восхваление [дуа сухбанака]. Так передано в аль-Хуляса. Это правильное мнение — так передано в ат-Таджнис. И это наиболее правильное мнение — таким образом передано в Уаджизе Кярдарий.
سَوَاءٌ كان قَرِيبًا أو بَعِيدًا أو لَا يَسْمَعُ لِصَمَمِهِ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
При этом без разницы, был ли он [масбук] близок [к имаму], или далёк, или не слышал [голос имама] по причине своей глухоты. Таким образом передано в аль-Хуляса.
فإذا قام إلَى قَضَاءِ ما سَبَقَ يَأْتِي بِالثَّنَاءِ وَيَتَعَوَّذُ لِلْقِرَاءَةِ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَالْخُلَاصَةِ وَالظَّهِيرِيَّةِ
Когда же он [масбук] встанет на восполнение того, что прошло [пропущенных ракаатов], ему следует произнести приветственное восхваление и та’аввуз для кыраата. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وفي صَلَاةِ الْمُخَافَتَةِ يَأْتِي بِهِ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
В тихом намазе же [в котором имам читает Коран шёпотом], он [масбук] совершает его [вступительное восхваление сразу по вступлению в намаз, не дожидаясь восполнения пропущенных ракаатов]. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَيَسْكُتُ الْمُؤْتَمُّ عن الثَّنَاءِ إذَا جَهَرَ الْإِمَامُ هو الصَّحِيحُ كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة في فَصْلِ ما يَفْعَلُهُ الْمُصَلِّي في صَلَاتِهِ
Муътамму следует молчать [не совершая или прервав] приветственное восхваление [санаъ], когда имам читает [Коран] вслух. Это правильное мнение. Так передано в ат-Татархания в разделе того, что следует делать молящемуся в своём намазе.
وَإِنْ أَدْرَكَ الْإِمَامَ في الرُّكُوعِ أو السُّجُودِ يَتَحَرَّى إنْ كان أَكْبَرُ رَأْيِهِ أَنَّهُ لو أتى بِهِ أَدْرَكَهُ في شَيْءٍ من الرُّكُوعِ أو السُّجُودِ يَأْتِي بِهِ قَائِمًا وَأَلَّا يُتَابِعَ الْإِمَامَ وَلَا يَأْتِي بِهِ وإذا لم يُدْرِكْ الْإِمَامَ في الرُّكُوعِ أو السُّجُودِ لَا يَأْتِي بِهِمَا وَإِنْ أَدْرَكَ الْإِمَامَ في الْقَعْدَةِ لَا يَأْتِي بِالثَّنَاءِ بَلْ يُكَبِّرُ لِلِافْتِتَاحِ ثُمَّ لِلِانْحِطَاطِ ثُمَّ يَقْعُدُ هَكَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ في صِفَةِ الصَّلَاةِ
Если он [масбук] присоединился к имаму в поясном или земном поклоне, то ему следует поразмыслить. Если он склоняется к мысли о том, что, если он совершит его [санаъ], он успеет в чём-то нагнать его [имама] в поясном или земном поклоне [успеет пробыть в нём вместе с имамом хотя бы на протяжении времени произнесения одного тасбиха], то ему [масбуку] следует совершить его [санаъ] стоя. В противном случае ему следует последовать за имамом и не совершать его [санаъ].
Если он [масбук] не успел присоединиться к имаму в поясном или земном поклоне, то он не совершает их [поясной и земной поклоны] [так как такой ракаат уже считается упущенным, и ему всё равно надо будет полностью его восполнять после саляма имама]. Если он присоединится к имаму в сидении, то он не произносит санаъ. Однако, он произносит такбир для вступления [в намаз], далее [произносит ещё один такбир] для посадки [для перехода из положения стоя в положение сидя], далее садится [и читает вместе с имамом ташаххуд]. Таким образом передано в аль-Бахр ар-Раик в описании намаза.
وَمِنْهَا أَنَّهُ يُصَلِّي أَوَّلًا ما أَدْرَكَ مع الْإِمَامِ ثُمَّ يَقْضِي ما سَبَقَ كَذَا في مُحِيطِ السَّرَخْسِيِّ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что ему [масбуку] следует прочитать то, что он успел совершить вместе с имамом, а потом восполнить то, что было раньше [пропущенные ракааты]. Так передано в Мухыт ас-Сарахсий.
وإذا بَدَأَ بِقَضَاءِ ما فَاتَهُ قِيلَ تَفْسُدُ صَلَاتُهُ وهو الْأَصَحُّ هَكَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ وَذَكَرَ في جَامِعِ الْفَتَاوَى أَنَّهُ يَجُوزُ عِنْدَ بَعْضِ الْمُتَأَخِّرِينَ وَعَلَيْهِ الْفَتْوَى كَذَا في الْمُضْمَرَاتِ وَالْأَظْهَرُ الْقَوْلُ بِالْفَسَادِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Если же он [масбук] начнёт с восполнения того, что упустил, то [некоторые факыхи] сказали, что его намаз испортится. И это наиболее верное мнение. Таким образом передано в аз-Захирия. В Джами’ аль-Фатава передано, что это [то, чтобы масбук сначала восполнил пропущенные ракааты и потом следовал за имамом, а не наоборот] допустимо по мнению некоторых поздних [ханафитских шейхов], и по нему даётся фатва. Так передано в аль-Мудмарат. Самым же явным решением является мнение о нарушении намаза. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَمِنْهَا أَنَّهُ لا يَقُومُ قبل السَّلَامِ بَعْدَ قَدْرِ التَّشَهُّدِ إلَّا في مَوَاضِعَ إذَا خَافَ الْمَسْبُوقُ الْمَاسِحُ زَوَالَ مُدَّتِهِ أو صَاحِبُ الْعُذْرِ خَافَ خُرُوجَ الْوَقْتِ أو خَافَ الْمَسْبُوقُ في الْجُمُعَةِ دُخُولَ وَقْتِ الْعَصْرِ أو دُخُولَ وَقْتِ الظُّهْرِ في الْعِيدَيْنِ أو في الْفَجْرِ طُلُوعَ الشَّمْسِ أو خَافَ أَنْ يَسْبِقَهُ الْحَدَثُ له أَنْ يَنْتَظِرَ فَرَاغَ الْإِمَامِ وَلَا سُجُودَ السَّهْوِ أَمَّا إذَا كان لَا تَفْسُدُ الصَّلَاةُ بِخُرُوجِ الْوَقْتِ يُتَابِعُ وَكَذَا إذَا خَافَ الْمَسْبُوقُ أَنْ يَمُرَّ الناس بين يَدَيْهِ لو انْتَظَرَ سَلَامَ الْإِمَامِ قام إلَى قَضَاءِ ما سَبَقَ قبل فَرَاغِهِ كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что ему [масбуку] не следует вставать [на восполнение пропущенных ракаатов] до саляма [имама] после [истечения времени] величиной [с время чтения] ташаххуда, кроме нескольких ситуаций:
- когда масбук, совершивший масх [на хуффы], боится истечения его [масха] срока действия;
- или обладатель узра боится выхода времени [текущего намаза];
- или масбук во время пятничной молитвы боится наступления времени асра или наступления времени зухра во время двух праздничных намазов; или во время фаджр намаза восхода солнца;
- или он [масбук] боится, что у него наступит хадас [испортится тахарат], [если] он будет ждать окончания [саляма] имама.
И на нём [на масбуке] нет саджда ас-сахв [за преждевременное оставление следования за имамом в описанных выше ситуациях]. Что же касается ситуации, когда его намаз не может испортиться выходом времени [совершаемого им намаза], то ему следует следовать [за имамом до самого саляма]. Также масбуку можно встать на восполнение того, что было раньше [пропущенных ракаатов] до его [имама] окончания [намаза], когда он [масбук] боится, что перед ним пройдут люди, если он будет ждать саляма имама. Так передано в Уаджизе Кярдарий.
وَلَوْ قام في غَيْرِهَا بَعْدَ قَدْرِ التَّشَهُّدِ صَحَّ وَيُكْرَهُ تَحْرِيمًا كَذَا في فَتْحِ الْقَدِيرِ وَالْبَحْرِ الرَّائِقِ
Если же он [масбук] встанет [до саляма имама] в иных случаях [не имея одну из выше названных уважительных причин] после величины ташаххуда [когда он сам прочитал ташаххуд и уверен, что имам тоже уже успел причитать ташаххуд], то это будет допустимым [не нарушит намаз масбука], но крайне нежелательно (макрух тахримий). Так передано в Фатх аль-Кадир и аль-Бахр ар-Раик.
وَإِنْ قام قبل أَنْ يَقْعُدَ قَدْرَ التَّشَهُّدِ لم يَجُزْ وَلَوْ فَرَغَ الْمَسْبُوقُ قبل سَلَامِ الْإِمَامِ وَتَابَعَ الْإِمَامَ في السَّلَامِ قِيلَ تَفْسُدُ وَقِيلَ لَا تَفْسُدُ وَبِهِ يُفْتَى هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ وَفَتْحِ الْقَدِيرِ
Если он [масбук] встанет [восполнять пропущенные ракааты] до того, как просидит величину ташаххуда, то это не будет допустимым [испортит ему намаз].
Если масбук [вставший до истечения величины ташаххуда] завершит [восполнение пропущенных ракаатов] до саляма [имама] и последует за имамом в саляме, то [некоторые факыхи] сказали, что [его намаз всё равно] испортится. А [некоторые факыхи] сказали, что не испортится. И по нему [по последнему мнению] даётся фатва. Таким образом передано в аль-Хуляса и Фатх аль-Кадир.
وَمِنْهَا أَنَّهُ لَا يَقُومُ إلَى الْقَضَاءِ بَعْدَ التَّسْلِيمَتَيْنِ بَلْ يَنْتَظِرُ فَرَاغَ الْإِمَامِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что ему не следует вставать на восполнение [пропущенных ракаатов] после двух салямов, а следует дождаться [полного] завершения имама. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَيَمْكُثُ حتى يَقُومَ الْإِمَامُ إلَى تَطَوُّعِهِ إنْ كان صَلَاةٌ بَعْدَهَا تَطَوَّعَ أو يَسْتَدْبِرُ الْمِحْرَابَ إنْ لم يَكُنْ أو يَنْتَقِلُ عن مَوْضِعِهِ أو يَمْضِي من الْوَقْتِ مِقْدَارُ ما لو كان عليه سَهْوٌ لَسَجَدَ كَذَا في التُّمُرْتَاشِيِّ في بَابِ صَلَاةِ الْعِيدِ
[Масбуку] следует оставаться [в состоянии ожидания]:
- пока имам не встанет на добровольный намаз, если после него [после фард намаза] есть намаз, совершаемый добровольно;
- или [пока имам не] повернётся спиной к михрабу, если [после фард намаза] нет [установленного Сунной добровольного намаза];
- или [пока имам не] переместится со своего места;
- или [пока] по времени не пройдёт величина того, что, если бы на нём [на имаме] была ошибка [требующая искупления совершением саджда ас-сахв], он [имам] непременно совершил бы саджда.
Так передано в ат-Тумурташий в разделе праздничного намаза.
وَمِنْهَا أَنَّ الْمَسْبُوقَ بِبَعْضِ الرَّكَعَاتِ يُتَابِعُ الْإِمَامَ في التَّشَهُّدِ الْأَخِيرِ وإذا أَتَمَّ التَّشَهُّدَ لَا يَشْتَغِلُ بِمَا بَعْدَهُ من الدَّعَوَاتِ ثُمَّ مَاذَا يَفْعَلُ تَكَلَّمُوا فيه وَعَنْ ابْنِ شُجَاعٍ أَنَّهُ يُكَرِّرُ التَّشَهُّدَ أَيْ قَوْلَهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وهو الْمُخْتَارُ كَذَا في الْغِيَاثِيَّةِ وَالصَّحِيحُ أَنَّ الْمَسْبُوقَ يَتَرَسَّلُ في التَّشَهُّدِ حتى يَفْرُغَ عِنْدَ سَلَامِ الْإِمَامِ كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ وَفَتَاوَى قَاضِي خَانْ وَهَكَذَا في الْخُلَاصَةِ وَفَتْحِ الْقَدِيرِ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что пропустивший несколько ракаатов следует за имамом в последнем ташаххуде. И когда он [масбук] завершит ташаххуд, ему не следует заниматься тем, что идёт после него [после ташаххуда] из различного рода дуа [в том числе и дуа (салават) за Пророка (мир ему и благословение Аллаха)].
Далее, что же ему [масбуку] делать [между последним ташаххудом и салямом имама]? [Факыхи] вели разговоры [высказывали различные мнение и вели дискуссии] по поводу него [вышеуказанного вопроса]. От Абу Шуджа’а передали, что ему [масбуку] следует повторять ташаххуд, а именно его слова [слова ташаххуда] «أَشْهَدُ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ«. И это избранное мнение. Так передано в аль-Гыясия. Правильное же мнение — то, что масбуку следует читать ташаххуд тарассулем [в крайне медленном темпе, максимально растягивая время его чтения], пока не завершит [чтение ташаххуда] во время саляма имама. Так передано в Уаджизе Кярдарий и Фатава Кадый Хан. И таким же образом передано в аль-Хуляса и Фатх аль-Кадир.
وَمِنْهَا أَنَّهُ لو سَلَّمَ سَاهِيًا أو قَبْلَهُ لَا يَلْزَمُهُ سُجُودُ السَّهْوِ وَإِنْ سَلَّمَ بَعْدَهُ لَزِمَهُ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ هو الْمُخْتَارُ كَذَا في جَوَاهِرِ الْأَخْلَاطِيِّ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что, если он [масбук] даст салям [вместе с имамом] по забывчивости или до него [да имама], то ему не надо будет делать саджда ас-сахв. Если же он даст салям после него [после саляма имама, но до того, как встать на восполнение пропущенных ракаатов], тогда ему надо будет [сделать саджда ас-сахв]. Так передано в аз-Захирия. Это избранное мнение. Так передано в Джауахир аль-Ахлятый.
وَإِنْ سَلَّمَ مع الْإِمَامِ على ظَنِّ أَنَّ عليه السَّلَامَ مع الْإِمَامِ فَهُوَ عَمْدٌ فَتَفْسُدُ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Если же он [масбук] даст салям вместе с имамом, полагая, что на нём есть обязанность давать салям вместе с имамом [в рамках следования за ним], то это будет осознанным [выходом из намаза], в результате чего [намаз масбука] испортится. Так передано в аз-Захирия.
وإذا سَلَّمَ مع الْإِمَامِ نَاسِيًا فَظَنَّ أَنَّ ذلك مُفْسِدٌ فَكَبَّرَ وَنَوَى الِاسْتِقْبَالَ يَصِيرُ خَارِجًا بِخِلَافِ الْمُنْفَرِدِ إذَا شَكَّ فَكَبَّرَ يَنْوِي الِاسْتِقْبَالَ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если же он [масбук] даст салям вместе с имамом по забывчивости и, подумав, что это [такой салям] портит [ему намаз], произнесёт такбир, намереваясь прочитать намаз заново, то он станет вышедшим [из намаза, который он совершал позади имама] в отличие от мунфарида, когда он [мунфарид] сомневаясь [в действительности своего намаза] произносит такбир, намереваясь прочитать намаз заново. [Мунфарид ещё может вернуться и довести до конца начатый до этого намаз даже после саляма и такбира, а масбук уже не может]. Так передано в Фатава Кадый Хан.
وَمِنْهَا أَنَّهُ يَقْضِي أَوَّلَ صَلَاتِهِ في حَقِّ الْقِرَاءَةِ وَآخِرَهَا في حَقِّ التَّشَهُّدِ حتى لو أَدْرَكَ رَكْعَةً من الْمَغْرِبِ قَضَى رَكْعَتَيْنِ وَفَصَلَ بِقَعْدَةٍ فَيَكُونُ بِثَلَاثِ قَعَدَاتٍ وَقَرَأَ في كُلٍّ فَاتِحَةً وَسُورَةً وَلَوْ تَرَكَ الْقِرَاءَةَ في إحْدَاهُمَا تَفْسُدُ وَلَوْ أَدْرَكَ رَكْعَةً من الرُّبَاعِيَّةِ فَعَلَيْهِ أَنْ يَقْضِيَ رَكْعَةً يَقْرَأُ فيها الْفَاتِحَةَ وَالسُّورَةَ وَيَتَشَهَّدُ وَيَقْضِي رَكْعَةً أُخْرَى كَذَلِكَ وَلَا يَتَشَهَّدُ وفي الثَّالِثَةِ بِالْخِيَارِ وَالْقِرَاءَةُ أَفْضَلُ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что он [масбук] в отношении кыраата восполняет начало намаза, а в отношении ташаххуда [и промежуточного сидения] — его конец.
Поэтому, если он успел на один ракаата из магриб намаза, ему следует восполнить два ракаата, разделив [эти два ракаата] сидением. Таким образом, [совершённым им магриб намаз] будет с тремя сидениями. Также ему следует читать в каждом [восполняемом] ракаате Фатиху и суру. А если он оставит кыраат в одном из них [из двух восполняемых им ракаатов], то [его намаз] испортится.
Если же он успеет на один ракаат из четверного [четырёхракаатного намаза: зухр/аср/иша], то на нём будет восполнение одного ракаата с чтением в нём Фатихи и суры, сидение [с ташаххудом] и такое же [с чтением Фатихи и суры] восполнение другого ракаата не читая ташаххуда [и не сидя после него]. А в третьем [восполняемом масбуком ракаате] у него есть право выбрать [читать ли Коран или нет]. Кыраат всё же предпочтительнее. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَلَوْ أَدْرَكَ رَكْعَتَيْنِ قَضَى رَكْعَتَيْنِ بِقِرَاءَةٍ وَلَوْ تَرَكَ في إحْدَاهُمَا فَسَدَتْ وَلَوْ كان الْإِمَامُ يَقْضِي قِرَاءَةً تَرَكَهَا في الشَّفْعِ الْأَوَّلِ في الشَّفْعِ الثَّانِي فَأَدْرَكَهُ فيه وَاقْتَدَى بِهِ يَأْتِي بِالْقِرَاءَةِ فِيمَا يَقْضِي حتى لو تَرَكَهَا فيه تَفْسُدُ كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Если [масбук] успеет на два ракаата [четырёхракаатного намаза], то ему следует восполнить два ракаата с кыраатом [с чтением Фатихи и суры]. Если он оставит [кыраат] в одном из них [из двух восполняемых ракаатов], то [его намаз] испортится.
Если имам восполнял кыраат, который он оставил [по забывчивости] в первой паре [в первых двух ракаатах], во второй паре [во вторых двух ракаатах], и [масбук] застал его на этом [на совершении последних двух ракаатов с кыраатом] и последовал за ним, то [масбуку всё равно] следует совершить кыраат в том, что он восполняет [из пропущенных ракаатов]. Более того, если он оставит его [кыраат] в них [в восполняемых ракаатах], то [его намаз] испортится. Так передано в Уаджизе Кярдарий.
وَمِنْهَا أَنَّهُ مُنْفَرِدٌ فِيمَا يَقْضِي إلَّا في أَرْبَعِ مَسَائِلَ إحْدَاهَا أَنَّهُ لَا يَجُوزُ اقْتِدَاؤُهُ وَلَا الِاقْتِدَاءُ بِهِ فَلَوْ اقْتَدَى مَسْبُوقٌ بِمَسْبُوقٍ فَسَدَتْ صَلَاةُ الْمُقْتَدِي قَرَأَ أو لم يَقْرَأْ دُونَ الْإِمَامِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что он [масбук] является мунфаридом [как будто бы читающим намаз в одиночку] в том, что он восполняет [из пропущенных ракаатов] кроме четырёх вопросов. Один из них [из четырёх вопросов] — это то, что не допускается его следование [за кем-либо] или следование [кого-либо] за ним. Поэтому, если масбук последует за масбуком, то намаз последовавшего [масбука] испортится, [вне зависимости от того] читал ли [масбук, за которым следовали] Коран или не читал, в отличие от имама [в отличие от масбука, за которым последовали]. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَلَوْ نَسِيَ أَحَدُ الْمَسْبُوقَيْنِ الْمُتَسَاوِيَيْنِ كَمِّيَّةَ ما عليه فَقَضَى مُلَاحِظًا لِلْآخَرِ بِلَا اقْتِدَاءٍ بِهِ صَحَّ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если один из двух одинаковых масбуков [успевших на одинаковое количество ракаатов], забыв количество того, что на нём [забудет, сколько ракаатов ему нужно восполнить], восполнит [пропущенные ракааты], следя [краем глаза] за другим [масбуком] [сколько тот читает ракаатов], без следования за ним, то [намаз этого масбука] будет действительным. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَلَوْ ظَنَّ الْإِمَامُ أَنَّ عليه سَهْوًا فَسَجَدَ لِلسَّهْوِ فَتَابَعَهُ الْمَسْبُوقُ فيه ثُمَّ عَلِمَ أَنَّهُ لم يَكُنْ عليه سَهْوٌ فَأَشْهَرُ الرِّوَايَتَيْنِ أَنَّ صَلَاةَ الْمَسْبُوقِ تَفْسُدُ لِأَنَّهُ اقْتَدَى في مَوْضِعِ الِانْفِرَادِ قال الْفَقِيهُ أبو اللَّيْثِ في زَمَانِنَا لَا تَفْسُدُ هَكَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Если имам, подумав, что на нём есть оплошность (сахв), совершит саджда ас-сахв, а масбук последует за ним в ней [в совершённой саджда ас-сахв], а потом [имам] узнает, что на нём не было оплошности, то наиболее известное из двух риваятов — это то, что намаз масбука испортится, так как он последовал за имамом в месте самостоятельности [последовал за имамом в то время, когда ему уже следовало перейти к самостоятельному восполнению пропущенных ракаатов]. Факых Абу Лейс [Самаркандий] сказал, что в наше время [в четвёртом веке по хиджре] [намаз масбука в указанной ситуации] не испортится. Таким образом передано в аз-Захирия.
وَإِنْ لم يَعْلَمْ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ في قَوْلِهِمْ كَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ هو الْمُخْتَارُ وَبِهِ يُفْتِي أبو حَفْصٍ الْكَبِيرُ وهو الْمَأْخُوذُ بِهِ كَذَا في الْغِيَاثِيَّةِ
Если же [имам] не узнает [о том, что у него на самом деле не было оплошности, требующей совершения саджда ас-сахв], то его намаз [намаз масбука, последовавшем за имамом в совершённой по ошибке саджда ас-сахв] не испортится согласно их мнению [мнению ханафитских факыхов]. Так передано в Фатава Кадый Хан. Это избранное мнение, и по нему давал фатву Абу Хафс Старший. И это мнение, которого следует держаться, — так передано в аль-Гыясия.
وَلَوْ قام الْإِمَامُ إلَى الْخَامِسَةِ فَتَابَعَهُ الْمَسْبُوقُ إنْ قَعَدَ الْإِمَامُ على رَأْسِ الرَّابِعَةِ تَفْسُدُ صَلَاةُ الْمَسْبُوقِ وَإِنْ لم يَقْعُدْ لم تَفْسُدْ حتى يُقَيِّدَ الْخَامِسَةَ بِالسَّجْدَةِ فإذا قَيَّدَهَا بِالسَّجْدَةِ فَسَدَتْ صَلَاةُ الْكُلِّ هَكَذَا في فَتَاوَى قَاضِي خَانْ
Если имам встанет на пятый [ракаат], и масбук последует за ним, то, если имам сидел после четвёртого [ракаата], то намаз масбука испортится. А если [имам] не сидел [после четвёртого ракаата], то [намаз масбука] не испортится, пока [имам] не закрепит пятый [ракаат] садждой. Если же он закрепит его садждой, то намаз всех [и имама, и всех муктадиев] испортится. Таким образом передано в Фатава Кадый Хан.
ثَانِيهَا أَنَّهُ لو كَبَّرَ نَاوِيًا لِلِاسْتِئْنَافِ يَصِيرُ مُسْتَأْنِفًا قَاطِعًا لِلْأُولَى بِخِلَافِ الْمُنْفَرِدِ ثَالِثُهَا أَنَّهُ لو قام إلَى قَضَاءِ ما سَبَقَ بِهِ وَعَلَى الْإِمَامِ سَجْدَتَا سَهْوٍ قبل أَنْ يَدْخُلَ معه كان عليه أَنْ يَعُودَ فَيَسْجُدَ معه ما لم يُقَيِّدْ الرَّكْعَةَ بِسَجْدَةٍ فَإِنْ لم يَعُدْ حتى سَجَدَ وَعَلَيْهِ أَنْ يَسْجُدَ في آخِرِ صَلَاتِهِ بِخِلَافِ الْمُنْفَرِدِ لَا يَلْزَمُهُ السُّجُودُ لِسَهْوِ غَيْرِهِ رَابِعُهَا أَنَّهُ يَأْتِي بِتَكْبِيرِ التَّشْرِيقِ اتِّفَاقًا بِخِلَافِ الْمُنْفَرِدِ لَا يَجِبُ عليه عِنْدَ أبي حَنِيفَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى كَذَا في فَتْحِ الْقَدِيرِ وَالْبَحْرِ الرَّائِقِ
Второй из них [из четырёх вопросов отличия масбука от мунфарида] — это то, что, если он [масбук] произнесёт такбир, намереваясь начать заново [другой намаз], он станет начавшим заново, прервав первый [намаз], в отличие от мунфарида.
Третий из них [из четырёх вопросов] — это то, что, если он [масбук] встал на восполнение того, что пропустил, а на имаме было две саджды ас-сахв до того, как он [масбук] вступил [в намаз] вместе с ним [с имамом], то на масбуке лежит обязанность вернуться [ко следованию за имамом] и сделать саджда вместе с ним [с имамом], пока он не закрепил ракаат земным поклоном. Если же он [масбук] не возвращался [ко следованию за имамом] вплоть до того, как [имам] совершил саджда [пропустил саджда имама], то на нём [на масбуке] лежит обязанность сделать саджда в конце своего намаза [после восполнения пропущенных ракаатов] в отличие от мунфарида, который не обязан совершать саджда ас-сахв [искупая оплошность] других людей.
Четвёртый из них [из четырёх вопросов] — это то, что ему [масбуку] следует произносить такбир ташрика согласно единогласному мнению [ханафитских имамов] в отличие от мунфарида: ему [мунфариду] не является ваджибом [произносить ташрик такбир] по мнению Абу Ханифы (да смилуется над ним Всевышний Аллах). Так передано в Фатх аль-Кадир и аль-Бахр ар-Раик.
وَمِنْهَا أَنَّهُ يُتَابِعُ الْإِمَامَ في السَّهْوِ وَلَا يُتَابِعُهُ في التَّسْلِيمِ وَالتَّكْبِيرِ وَالتَّلْبِيَةِ فَإِنْ تَابَعَهُ في التَّسْلِيمِ وَالتَّلْبِيَةِ فَسَدَتْ وَإِنْ تَابَعَهُ في التَّكْبِيرِ وهو يَعْلَمُ أَنَّهُ مَسْبُوقٌ لَا تَفْسُدُ صَلَاتُهُ وَإِلَيْهِ مَالَ شَمْسُ الْأَئِمَّةِ السَّرَخْسِيُّ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что он [масбук] следует за имамом в [саджда] ас-сахв, но не следует за ним в таслиме, такбире [ташрика] и тальбие. Если он последует за ним в таслиме и тальбие, [его намаз] испортится. А если он последует за ним в такбире [ташрика], зная, что он — масбук, то его намаз не испортится. И к нему [к данному мнению] склонился Шамс аль-Аъимма ас-Сарахсий. Так передано в аз-Захирия.
وَالْمُرَادُ من التَّكْبِيرِ تَكْبِيرُ التَّشْرِيقِ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Под такбиром имеется в виду такбир ташрика. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
وَمِنْهَا أَنَّ الْإِمَامَ لو تَذَكَّرَ سَجْدَةَ تِلَاوَةٍ وَعَادَ إلَى قَضَائِهَا إنْ لم يُقَيِّدْ الْمَسْبُوقُ رَكْعَتَهُ بِسَجْدَةٍ يُرْفَضُ ذلك وَيُتَابِعُ فيها وَيَسْجُدُ معه لِلسَّهْوِ ثُمَّ يَقُومُ إلَى الْقَضَاءِ وَلَوْ لم يُعِدْ فَسَدَتْ صَلَاتُهُ وَلَوْ تَابَعَهُ بَعْدَ تَقْيِيدِهَا بِالسَّجْدَةِ فيها فَسَدَتْ رِوَايَةً وَاحِدَةً وَإِنْ لم يُتَابِعْهُ فَفِي رِوَايَةِ كِتَابِ الْأَصْلِ تَفْسُدُ أَيْضًا كَذَا في فَتْحِ الْقَدِيرِ وَهَكَذَا في الْبَدَائِعِ وَالتَّتَارْخَانِيَّة نَاقِلًا عن الطَّحَاوِيِّ وَالْمُضْمَرَاتِ وَشَرْحِ الْمَبْسُوطِ لِلْإِمَامِ السَّرَخْسِيِّ وَالسِّرَاجِ الْوَهَّاجِ وَالْخُلَاصَةِ
Также к их числу [к числу ахкамов масбука] относится то, что, если имам вспомнит [что он не совершил] саджда ат-тилява и вернётся к её совершению, то, если масбук не закрепил свой ракаат [который он начал совершать самостоятельно после саляма имама] садждой, ему следует отказаться от этого [от начатого самостоятельного ракаата] и следуя за имамом совершить саджда [совершаемую] из-за оплошности [имама]. Далее ему [масбуку] следует встать на восполнение [пропущенных ракаатов].
Если он не вернётся [к следованию за имамом в совершении саджда ас-сахв], его [масбука] намаз испортится.
Если он последует за ним [за имамом] после его закрепления [закрепления самостоятельного ракаата] садждой [совершённой] в нём [в ракаате], то [намаз масбука] испортится согласно одному риваяту.
Если он [масбук] не последует за ним [за имамом] [в совершении саджды ас-сахв, а совершит её самостоятельно], то согласно риваяту книги аль-Асль, [намаз масбука] также испортится. Так передано в Фатх аль-Кадир. И таким же образом передано в аль-Бадаи’, ат-Татархания в качестве передачи из ат-Тахавий, аль-Мудмарат, шархе аль-Мабсут Имама ас-Сарахсий, ас-Сирадж аль-Уаххадж и аль-Хуляса.
وَلَوْ أَنَّ الْإِمَامَ لم يَعُدْ إلَى سَجْدَةِ التِّلَاوَةِ فَصَلَاةُ الْمَسْبُوقِ تَامَّةٌ في الْأَحْوَالِ كُلِّهَا وَعَلَيْهِ أَنْ يَقْضِيَ ما عليه كَذَا في التَّتَارْخَانِيَّة
Если же имам не вернётся к саджда ат-тилява, то намаз масбука будет полноценным в любом случае. На нём [на масбуке] будет обязанность [лишь] восполнить то, что на нём [пропущенные ракааты]. Так передано в ат-Татархания.
وَلَوْ تَذَكَّرَ الْإِمَامُ سَجْدَةً صُلْبِيَّةً وَعَادَ إلَيْهَا يُتَابِعُهُ وَإِنْ لم يُتَابِعْهُ فَسَدَتْ وَإِنْ قَيَّدَ رَكْعَتَهُ بِالسَّجْدَةِ تَفْسُدُ في الرِّوَايَاتِ كُلِّهَا عَادَ أو لم يَعُدْ وَالْأَصْلُ أَنَّهُ إذَا اقْتَدَى في مَوْضِعِ الِانْفِرَادِ أو انْفَرَدَ في مَوْضِعِ الِاقْتِدَاءِ تَفْسُدُ كَذَا في الْبَحْرِ الرَّائِقِ
Если имам вспомнит саджду сульбия [саджду, которую он забыл совершить в течение намаза] и вернётся к ней, то [масбуку] следует последовать за ним. Если он не последует за ним, [его намаз] испортится. Если он закрепит ракаат садждой, то [его намаз] испортится согласно всем риваятам [вне зависимости от того], вернулся ли он [к следованию за имамом] или не вернулся.
Основой [в данных ситуациях] является то, что, когда [масбук] следует [за имамом] в месте самостоятельности [когда он уже должен был перейти к восполнению пропущенных ракаатов] или переходит к самостоятельности в месте следования [когда ещё было необходимо следовать за имамом], [намаз масбука] портится. Так передано в аль-Бахр ар-Раик.
اللَّاحِقُ وهو الذي أَدْرَكَ أَوَّلَهَا وَفَاتَهُ الْبَاقِي لِنَوْمٍ أو حَدَثٍ أو بَقِيَ قَائِمًا لِلزِّحَامِ أو الطَّائِفَةِ الْأُولَى في صَلَاةِ الْخَوْفِ كَأَنَّهُ خَلْفَ الْإِمَامِ لَا يَقْرَأُ وَلَا يَسْجُدُ لِلسَّهْوِ كَذَا في الْوَجِيزِ لِلْكَرْدَرِيِّ
Ляхык — это тот, который успел на его начало [начало намаза с джамаатом] и пропустил оставшуюся часть по причине сна, хадаса, или он остался стоять по причине тесноты [не смог совершить саджда из-за нехватки места в мечети между рядами] или по причине первой группы в намазе страха. Он [ляхык во время восполнения пропущенных ракаатов] как будто бы позади имама: ему не нужно читать Коран и совершать саджда по причине [собственной] оплошности [допущенной во время возмещения пропущенных ракаатов]. Так передано в Уаджизе Кярдарий.
وَلَوْ سَجَدَ الْإِمَامُ لِلسَّهْوِ لَا يُتَابِعُهُ اللَّاحِقُ قبل قَضَاءِ ما عليه بِخِلَافِ الْمَسْبُوقِ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если имам совершит земной поклон по причине оплошности, то ляхыку не нужно следовать за ним до восполнения того, что на нём [пропущенных ракаатов], в отличие от масбука. Так передано в аль-Хуляса.
اللَّاحِقُ إذَا عَادَ بَعْدَ الْوُضُوءِ يَنْبَغِي له أَنْ يَشْتَغِلَ أَوَّلًا بِقَضَاءِ ما سَبَقَهُ الْإِمَامُ بِغَيْرِ قِرَاءَةٍ يَقُومُ مِقْدَارَ قِيَامِ الْإِمَامِ وَرُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ وَلَوْ زَادَ أو نَقَصَ فَلَا يَضُرُّهُ هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Когда ляхык возвращается после омовения, ему следует заняться в первую очередь восполнением того, в чём имам опередил его [совершил без него во время его отсутствия], без кыраата, выстаивая величину стояния имама, его поясного и земного поклона. Если он прибавит [к длительности стояния или поклонов] или убавит, то ему это не навредит [не испортит его намаз]. Таким образом передано в шархе ат-Тахавий.
وإذا كَبَّرَ مع الْإِمَامِ ثُمَّ نَامَ حتى صلى الْإِمَامُ رَكْعَةً ثُمَّ انْتَبَهَ فإنه يُصَلِّي الرَّكْعَةَ الْأُولَى وَإِنْ كان الْإِمَامُ يُصَلِّي الرَّكْعَةَ الثَّانِيَةَ هَكَذَا في الذَّخِيرَةِ
Если [ляхык] взял [вступительный] такбир вместе с имамом, а потом заснул [и продолжал спать до тех пор], пока имам не совершил первый ракаат, а затем проснулся, то ему следует совершить первый ракаат [самостоятельно], даже если имам совершает [в это время] второй ракаат. Таким образом передано в аз-Захира.
وَلَوْ لم يَشْتَغِلْ بِقَضَاءِ ما سَبَقَهُ الْإِمَامُ وَلَكِنْ يُتَابِعُ الْإِمَامَ أَوَّلًا ثُمَّ قَضَى ما سَبَقَهُ الْإِمَامُ بَعْدَ تَسْلِيمِ الْإِمَامِ جَازَتْ صَلَاتُهُ عِنْدَنَا هَكَذَا في شَرْحِ الطَّحَاوِيِّ
Если же он не займётся восполнением того, в чём имам опередил его, а сперва будет следовать за имамом и потом восполнит то, в чем имам опередил его, после таслима имама, то его намаз будет действительным по нашему мнению [мнению ханафитов]. Таким образом передано в шархе ат-Тахавий.
الْمُسَافِرُ اللَّاحِقُ إذَا نَوَى الْإِقَامَةَ في حَالِ أَدَاءِ ما فَاتَهُ مع الْإِمَامِ أو أَحْدَثَ فَدَخَلَ مِصْرَهُ يُتِمُّ صَلَاةَ الْمُسَافِرِينَ خِلَافًا لِزُفَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى هذا إذَا فَرَغَ الْإِمَامُ من الصَّلَاةِ أَمَّا إذَا لم يَفْرُغْ بَعْدُ يُصَلِّي أَرْبَعًا بِالِاتِّفَاقِ كَذَا في الْمُصَفَّى
Если путник ляхык намерился на проживание [окончание путешествия] во время совершения того, что он упустил вместе с имамом, [пропущенных ракаатов] или он испортил тахарат и [в состоянии ритуального осквернения] вошёл в свой город [чтобы возобновить омовение], то ему следует завершить намаз путников [читая намаз сокращённо, не смотря на изменение своего статуса с путника на мукыма в ходе намаза] в отличие от Зуфара (да смилуется над ним Всевышний Аллах). Это [данное решение имеет место], когда имам завершил намаз [к моменту изменения статуса ляхыка]. Что же касается случая, когда [имам] еще не завершил намаз, то [ляхыку] следует читать четыре [ракаата, не сокращая] согласно единогласному мнению [между имамами]. Так передано в аль-Мусаффа.
وَالْإِمَامُ إذَا تَرَكَ الْقَعْدَةَ الْأُولَى في ذَوَاتِ الْأَرْبَعِ نَاسِيًا وَخَلَفَهُ لَاحِقٌ بِأَنْ نَامَ فَانْتَبَهَ أو سَبَقَهُ حَدَثٌ فَذَهَبَ وَتَوَضَّأَ ثُمَّ جاء وقد سَبَقَهُ الْإِمَامُ بِرَكَعَاتٍ لَا يَقْعُدُ في مَوْضِعِ الْقُعُودِ عِنْدَنَا خِلَافًا لِزُفَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِخِلَافِ الْمَسْبُوقِ هَكَذَا في الْحَصْرِ
Если имам оставил первое сидение в четырёхракаатном намазе по забывчивости, а ляхык отстал от него, уснув и проснувшись; либо у него [у ляхыка] произошло осквернение [испортился тахарат], и он уйдя взял тахарат, потом пришёл [обратно на джамаат], а имам уже опередил его на [три] ракаата, то ему [ляхыку] не нужно сидеть в месте [первого] сидения [которое имам пропустил] по нашему мнению в отличие от мнения Зуфара (да смилуется над ним Всевышний Аллах) в отличие от масбука [масбуку нельзя пропускать сидение]. Таким образом передано в аль-Хаср.
الْمَسْبُوقُ يُخَالِفُ اللَّاحِقَ في الْقَضَاءِ في سِتَّةِ أَشْيَاءَ في مُحَاذَاةِ الْمَرْأَةِ وَالْقِرَاءَةِ وَالسَّهْوِ وَالْقَعْدَةِ الْأُولَى إذَا تَرَكَهَا الْإِمَامُ وفي ضَحِكِ الْإِمَامِ في مَوْضِعِ السَّلَامِ وفي نِيَّةِ الْإِمَامِ الْإِقَامَةَ إذَا قَيَّدَ الْمَسْبُوقُ الرَّكْعَةَ بِالسَّجْدَةِ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Масбук в восполнении [пропущенных ракаатов] отличается от ляхыка в шести вещах:
- В параллельности женщине [намаз масбука параллельность с женщиной портит, а намаз ляхыка — нет];
- В кыраате [масбук должен читать Коран, а ляхык — нет];
- В оплошности [за свои собственные оплошности масбук должен делать саджда ас-сахв, а ляхык — нет];
- В первом сидении, если имам оставил его [оставил первое сидение по забывчивости] [масбук должен его делать, а ляхык — нет];
- В смехе имама в месте саляма;
- В нияте имама на проживание, когда масбук закрепил ракаат садждой.
Так передано в аз-Захирия.
رَجُلٌ سُبِقَ بِرَكْعَةٍ في صَلَاةٍ هِيَ من ذَوَاتِ الْأَرْبَعِ وَنَامَ خَلْفَ الْإِمَامِ في الثَّلَاثِ الْبَاقِيَةِ ثُمَّ انْتَبَهَ يَأْتِي بِمَا عليه في حَالِ نَوْمِهِ وَلَا يَقْرَأُ فيها ثُمَّ يَقْعُدُ مُتَابَعَةً لِلْإِمَامِ ثُمَّ يَقُومُ وَيُصَلِّي رَكْعَةً بِقِرَاءَةٍ وَيَقْعُدُ وَيُتِمُّ صَلَاتَهُ وَلَوْ نَامَ في رَكْعَتَيْنِ وَشَكَّ في رَكْعَةٍ هل أَدْرَكَهَا مع الْإِمَامِ يَأْتِي بِالرَّكْعَةِ التي هو شَاكٌّ فيها في آخِرِ الصَّلَاةِ هَكَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если человек пропустил один ракаат в намазе, относящемся к четверным, [в четырёхракаатном намазе] и проспал позади имама в трёх оставшихся [ракаатах], а потом проснулся, то ему следует совершить то, что было на нём в состоянии сна, [сначала восстанавливает последние три ракаата, которые он проспал] не читая в них Коран [так как он восстанавливает их как ляхык]. Потом ему следует сесть, следуя за имамом [так как имам в своё время сидел после этих трёх ракаатов], потом встать и прочитать тот [первый пропущенный] ракаат с кыраатом [так как он восстанавливает его как масбук], сесть и завершить намаз.
Если он проспал два ракаата и засомневался на счёт одного ракаата, успел ли он прочитать его вместе с имамом, то ему следует совершить тот ракаат, в отношении которого он сомневается, в конце намаза [после восполнения двух ракаатов, которые он проспал]. Таким образом передано в аль-Хуляса.
وَمِمَّا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مَسَائِلُ الِاخْتِلَافِ بين الْإِمَامِ وَالْمَأْمُومِ أو بين الْقَوْمِ لو وَقَعَ الِاخْتِلَافُ بين الْإِمَامِ وَالْقَوْمِ فقال الْقَوْمُ صَلَّيْت ثَلَاثًا وقال الْإِمَامُ صَلَّيْت أَرْبَعًا إنْ كان الْإِمَامُ على الْيَقِينِ لَا يُعِيدُ الصَّلَاةَ بِقَوْلِهِمْ وَإِنْ لم يَكُنْ على يَقِينٍ يُعِيدُ الصَّلَاةَ بِقَوْلِهِمْ وَلَوْ اخْتَلَفَ الْقَوْمُ قال بَعْضُهُمْ صلى ثَلَاثًا وقال بَعْضُهُمْ صلى أَرْبَعًا وَالْإِمَامُ مع أَحَدِ الْفَرِيقَيْنِ يُؤْخَذُ بِقَوْلِ الْإِمَامِ وَإِنْ كان معه وَاحِدٌ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Также к числу того, что относится к этим вопросам [вопросам имамства], относится расхождение во мнениях между имамом и маъмумом или джамаатом. Если произошло расхождение во мнениях между имамом и джамаатом, и джамаат сказал «Ты [имам] прочитал три [ракаата]», а имам сказал «я прочитал четыре [ракаата], то, если имам был глубоко убеждён [в своей правоте], то он не проводит намаз повторно, руководствуясь их [джамаата] мнением. Если же он не был глубоко убеждён, то ему следует провести намаз повторно, руководствуясь их мнением.
Если джамаат разошёлся во мнениях, и некоторые из них сказали, что [имам] прочитал три, а некоторые сказали, что он прочитал четыре, и имам [согласен] с одной из двух сторон, то брать следует мнение имама, даже если с ним согласен один единственный человек [а остальной джамаат не согласен]. Так передано в аль-Хуляса.
وإذا لم يَكُنْ مع الْإِمَامِ وَاحِدٌ وَأَعَادَ الْإِمَامُ الصَّلَاةَ وَأَعَادَ الْقَوْمُ معه مُقْتَدِينَ بِهِ صَحَّ اقْتِدَاؤُهُمْ بِهِ كَذَا في الْمُحِيطِ
Если с имамом не было ни одного [согласного], и имам повторно провёл намаз, и джамаат вместе с ним повторно прочитал намаз, следуя за ним, то их следование за ним [следование джамаата за имамом в повторно совершаемом намазе] будет действительным. Так передано в аль-Мухыт.
وَلَوْ اسْتَيْقَنَ وَاحِدٌ من الْقَوْمِ أَنَّهُ صلى ثَلَاثًا وَاسْتَيْقَنَ وَاحِدٌ أَنَّهُ صلى أَرْبَعًا وَالْإِمَامُ وَالْقَوْمُ في شَكٍّ ليس على الْإِمَامِ وَالْقَوْمِ شَيْءٌ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если один человек из джамаата был глубоко убеждён, что он [имам] прочитал три [ракаата], а другой человек был глубоко убеждён, что он прочитал четыре, а имам и джамаат пребывали в сомнении [относительно того, сколько ракаатов всё-таки было прочитано], то на имаме и джамаате нет ничего [они не обязаны повторно совершать намаз]. Так передано в аль-Хуляса.
وَلَا يُسْتَحَبُّ لِلْإِمَامِ الْإِعَادَةُ وَعَلَى الْمُتَيَقِّنِ بِالنُّقْصَانِ الْإِعَادَةُ وَلَوْ كان الْإِمَامُ اسْتَيْقَنَ أَنَّهُ صلى ثَلَاثًا وَوَاحِدٌ اسْتَيْقَنَ بِالتَّمَامِ كان عليه أَنْ يُعِيدَ بِالْقَوْمِ وَلَا إعَادَةَ على الذي تَيَقَّنَ بِالتَّمَامِ هَكَذَا في الْمُحِيطِ
И не будет мустахаббом имаму [в описанной выше ситуации] повторно проводить намаз. А на глубоко убеждённом в неполноценности [в том, что было прочитано три ракаата вместо четырёх] есть обязанность перечитать намаз.
Если же имам был глубоко убеждён в том, что он прочитал три [ракаата], а один человек [из джамаата] был глубоко убеждён в полноценности намаза [в том, что имам совершил все ракааты как положено], то на нём [на имаме] лежит обязанность повторно прочитать намаз вместе с джамаатом. А на том, кто был уверен в полноценности намаза, обязанности перечитывать намаз нет. Таким образом передано в аль-Мухыт.
وَلَوْ اسْتَيْقَنَ وَاحِدٌ من الْقَوْمِ بِالنُّقْصَانِ وَشَكَّ الْإِمَامُ وَالْقَوْمُ فَإِنْ كان ذلك في الْوَقْتِ أَعَادُوهَا احْتِيَاطًا وَإِنْ لم يُعِيدُوا فَلَا شَيْءَ عليهم إلَّا إذَا اسْتَيْقَنَ عَدْلَانِ بِالنُّقْصَانِ وَأَخْبَرَا بِذَلِكَ كَذَا في الْخُلَاصَةِ
Если один человек из джамаата был уверен в неполноценности намаза [в том, что имам пропустил один ракаат], а имам и [остальной] джамаат были в сомнении [относительно количества прочитанных ракаатов], то если это [данная ситуация] было в течение времени [того намаза], то им [имаму и джамаату] следует повторно совершить его [намаз] из предосторожности. Если же они не перечитают его, то на них нет ничего [нет никакой обязанности что-либо делать] кроме случая, когда двое справедливых [мусульман с хорошей репутацией] были уверены в неполноценности намаза и сообщили [имаму и джамаату] об этом [тогда имам с джамаатом должны будут перечитать намаз]. Так передано в аль-Хуляса.
إمَامٌ صلى بِقَوْمٍ وَذَهَبَ قال بَعْضُهُمْ هِيَ الظُّهْرُ وقال بَعْضُهُمْ هِيَ الْعَصْرُ فَإِنْ كان في وَقْتِ الظُّهْرِ فَهِيَ الظُّهْرُ وَإِنْ كان في وَقْتِ الْعَصْرِ فَهِيَ الْعَصْرُ وَإِنْ كان مُشْكِلًا جَازَ لِلْفَرِيقَيْنِ كَذَا في الظَّهِيرِيَّةِ
Если имам провёл намаз для джамаата и ушёл, и некоторые из них [из джамаата] сказали, что это [совершённый ими намаз] — зухр, а некоторые из них сказали, что это — аср, то, если это [данная ситуация] было в течение времени зухра, то это — зухр, а если это было в течение времени асра, то это — аср. А если оно [время дня] было неясным [зухр это был или аср], то [намаз] будет действительным у обоих сторон [и у тех, кто считал, что они совершили зухр, и у тех, кто считал, что они совершили аср]. Так передано в аз-Захирия.
Конец главы об имамстве.
Адреса проекта Get Fatwa: https://getfatwa.info/links/