Найти тему

Почему лиса-оборотень стала сторониться монаха?

Дорогие друзья! Тот, кто интересуется японским фольклором, знает, что лисы являются очень популярным персонажем японских легенд и сказок.

Образ лисы-оборотня присутствует в японской традиции с глубокой древности, первое упоминание о таком оборотне относится к хронике 8 века.

Artist:Yamamoto Shoun Title:Festival at Inari Shrine - Children's Play Date:Ca. 1910.
Artist:Yamamoto Shoun Title:Festival at Inari Shrine - Children's Play Date:Ca. 1910.

Лис также является спутником, слугой и даже (по некоторым интерпретациям) воплощением синтоистского божества Инари, число его храмов превосходит в разы по количеству храмы, посвященные другим синтоистским божествам в Японии. В современной жизни образ волшебных лисиц мы постоянно встречаем в различных субкультурах и направлениях массового искусства: это и художественные фильмы, и анимэ, и косплей, и комиксы, в которых традиционные образы дополняются и модернизируются настолько, насколько хватает фантазии у авторов.

-2

Традиции, связанные с лисами, сильны в Японии и сейчас: проводятся фестивали, посвященные им, в некоторых префектурах волшебный лис является символом, привлекающим туристов, а до недавнего времени (до середины двадцатого века) в сельской местности люди, видевшие лису, могли на полном серьезе подумать о том, что видели оборотня, – настолько глубоко этот образ проник в мистические представления японцев.

О том, как вообще возникло представление о волшебных качествах лис, мы немного порассуждаем в конце материала, а пока хотим познакомить вас с одной сказкой, в которой объясняются взаимоотношения монахов и лис, нам кажется это интересно. Сказка называется «Монах и лиса».

Artist:Utagawa Toyokuni I Title:The actor Nakamura Shikan in the role of Kitsune Kuzunoha.
Date:[between 1825 and 1834]
Artist:Utagawa Toyokuni I Title:The actor Nakamura Shikan in the role of Kitsune Kuzunoha. Date:[between 1825 and 1834]

В этой сказке мы узнаем историю о том, как лиса-оборотень, превратившись в красавицу, решила поиграть с монахом. Она дождалась, когда тот после службы вышел из храма, и стала с обворожительной улыбкой допытываться, мол, куда ты, монах путь держишь?

Монах оказался не промах, и сразу заявил лисе, что из нее получился плохой оборотень: спереди она немного похожа на человека, а сзади - настоящая лиса, даже уши торчат и хвост болтается.

Обескураженная лиса спросила его – как ему удалось так легко распознать её? На что монах самым серьезным образом заявил, что он сам - старый лис и превращаться тоже умеет очень даже неплохо. Лиса расстроилась: и ведь правда, сложно распознать в нем лиса!

Artist:Tsukioka Yoshitoshi Title:One Hundred Aspects of the Moon: The Cry of the Fox (Tsuki hyakushi: Konkai) Date:1886
Artist:Tsukioka Yoshitoshi Title:One Hundred Aspects of the Moon: The Cry of the Fox (Tsuki hyakushi: Konkai) Date:1886

Тогда монах, засмеявшись, поинтересовался, с помощью чего лиса наводит свои чары. Лиса честно призналась, что пользуется полотенцем. Монах в свою очередь поделился, что его секрет - в колпаке. Как вы, наверное, догадались, лиса предложила поменяться. Монах поломался немного, но уступил, и это была неплохая сделка, - взять хорошее полотенце, да еще и волшебное, в обмен на старый поношенный колпак.

Решили они попробовать свои «обновки»: монах с помощью волшебного полотенца превратился в девушку, показался в таком виде перед парнями, которые гуляли неподалёку и вдоволь посмеялся над ними, пока они пытались догнать его. В самый последний момент он превратился в монаха и оставил парней в недоумении.

Artist:Takeuchi Seiho Title:Fox and Hat Date:Early 20th century.
Artist:Takeuchi Seiho Title:Fox and Hat Date:Early 20th century.

А лиса надела колпак и пошла в город погулять, думая, что выглядит, как человек. Люди, увидев лису в старом поношенном колпаке, бросились догонять её. Еле ноги унесла!

С тех пор лиса, как видит монаха, сразу старается спрятаться в кусты, потому что ей становится стыдно.

Лису немного жалко, она оказалась простофилей и попалась на уловку монаха, но в этом довольно явно прослеживается одна тенденция, свойственная японским сказкам: человек в большинстве случаев умнее волшебных существ – оборотней, чертей, ёкаев и демонов.

А что касается волшебных качеств лис, то происхождение таких представлений довольно сложно отследить. Дело в том, что образ лисы-оборотня известен в Китае и Индии гораздо дольше, чем в Японии. А вот образ волшебного лиса, которого мы видим в храмах Инари, – это, скорее, «местный» японский житель. Когда мы спрашиваем у знакомых японцев о природе происхождения таких представлений, о магических свойствах лисы, практически никто не может точно сказать, откуда возникли такие представления. За многие века этот образ вобрал в себя разные качества, имеющие разные истоки. Но это ничуть ему не повредило, наоборот, он стал многограннее, интереснее и загадочнее и продолжает удивлять нас и поныне.

В подготовке материала использована сказка «Монах и лиса» из сборника «Сказки Китая и Японии» Ставропольского книжного издательства 1989 года в переводе Б. Бейко.

Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:

"Пространство авторских кукол"

"Япония. Куклы, сказки и легенды"

"Небесная библиотека"

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/

Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно удалена.
Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно удалена.
-7