Один мой товарищ написал поэму. Американцы называют произведения такого рода поэзией, хотя рифма там и не подразумевалась. Привожу оригинал на английском вместе с моим переводом на русский, особенно для любителей английского языка. Ссылка на источник с именем автора указана в конце статьи.
"Вирус распространяется в пределах шести футов (1.83 метра), но во время волнений и протестов так далеко летать он уже не может. (The virus can travel 6 feet, however it cannot travel that far during a riot or protest.)
Вирус живёт на всём, кроме того, что приходит по почте из интернет-магазинов. (The virus can live on all surfaces except anything that comes in the mail from Amazon or eBay.)
Вируса нет в супермаркетах или продуктовых магазинах. (The virus does not exist in Target, Walmart, Home Depot, Lowes or in any grocery store.)
Вирус смертелен только в барах, ресторанах, маленьких лавочках, салонах красоты, и он особенно смертелен в церквях. (The virus is only deadly in bars, restaurants, small businesses, hair salons, and it is especially deadly in churches.)
Вирус не живёт на вашей еде, если вы заказываете её на дом. (The virus cannot live on your food, as long as you only get take out.)
Вирус не может выжить в ликёроводочных магазинах и местах продажи (определённой) травы. (The virus cannot survive in liquor stores or marijuana dispensaries.)
Вирус может выдержать один день на пляже, а в больших водоёмах - ещё дольше. (The virus can survive a day at the beach and thrives in large bodies of water.)
Вирус выходит на улицу только после 10 вечера, поэтому все заведения должны закрыться к этому времени. (The virus only comes out after 10 pm, so businesses must be closed by then.)
Вирус поджидает своих жертв в воздухе вне дома и злобно нападает на них, когда они прогуливаются по улицам. (The virus waits in the outside air and viciously attacks people walking down the street.)
Вирус гораздо смертельнее в демократических штатах, чем в республиканских. (The virus is far more deadly in Blue States, than Red States.)
Вирус атакует на пляже только тех людей, которые принесли с собой маленький холодильник и зонтик от солнца. (The virus only attacks people on a beach who bring a cooler or a sun umbrella.)
Вирус никак не действует на политиков, выступающих с трибун. (The virus won’t affect politicians while they are standing at a podium.)
Вирус чрезвычайно заразен в магазинах обуви, но он очень безопасный в отделе обуви супермаркета. (The virus is highly contagious in shoes stores, but it is very safe in the shoe department at Walmart.)
Политики очень подвержены вирусу во время записи их выступлений и совсем не подвержены ему при выключенных камерах. (Politicians are far more susceptible to the virus while the cameras are on and not when they are off.)
Когда вы идёте на пляж, вы можете подхватить вирус, находясь на сухом песке, а не на мокром. (If you go to a beach, you can only get the virus while you are on dry sand, and not on wet sand.)
В то время как вирус убивает людей, очевидно, что тот же вирус частично вылечивает от сердечно-сосудистых заболеваний, инсультов, рака, диабета, гриппа и других заболеваний дыхательных путей. (While the virus kills people, the virus apparently is a partial cure for heart disease, stroke, cancer, diabetes, influenza and other respiratory issues, etc.)
Вирус супер смертелен для людей, отрицающих пандемию, но совсем не смертелен для крупных знаменитостей. (The virus is super deadly to those people who deny that the pandemic is real, but not deadly at all to major celebrities.)
Ношение масок не спасёт вас от вируса, потом спасёт, потом нет, потом опять да, потом спасёт только взрослых - но не детей. (Wearing a mask will not protect you from the virus, then it will, then it won’t, then it will, then it will for adults – but not for children.)
По словам доктора Фауста, вирус стал смертельным только 24 января 2020 года. До того дня и волноваться было не о чем. (According to Dr. Fauci, the virus only became deadly in the United States after January 24, 2020. Before then, the virus was nothing to worry about.)
В супермаркете вирус не смертелен на еде, аптечных товарах, запчастях для автомобилей и обуви, но он был очень смертельным на одежде, ювелирных изделиях, туристических принадлежностях, подарочных карточках, товарах для хобби, материалах для шитья, батарейках и игрушках. (At Walmart, the virus is not deadly on food, pharmacy items, automotive items, and shoes, but it was highly deadly on clothing, jewelry, camping supplies, gift cards, hobby items, sewing materials, batteries, and toys.)
В Калифорнии вирус убьёт кого угодно в ресторане, если вы не губернатор штата. В этом случае вы можете есть, где вам угодно. (In California, The virus will kill anyone who would dare eat at a restaurant, unless you are the governor. In that case, you can eat wherever you want.)
В то время как вы в безопасности от вируса в местах продажи травы, он чрезвычайно смертелен в магазинах оружия. (While you are safe from the virus in marijuana dispensaries, it is extremely deadly at gun stores.)
Это "новый" вирус, потому что ничего о нём не знаем, но мы знаем, что он вызовет вторую волну, которая будет гораздо смертельнее первой, и что вторая волна накроет всех прямо перед выборами. (This is a “novel” virus since we don’t know anything about it, yet we do know that it will have a second wave that will be far more deadly than the first wave, and that second wave will strike right before the presidential election.)"
Ссылка на источник с оригиналом
Остальные произведения Криса Банеску (Chris Banescu), автора вышеприведённого текста
Спасибо, что дочитали до конца. Жмите палец вверх и подписывайтесь на канал. Здоровья всем. До новых встреч!