В английском языке родовые пятна его германского происхождения порой обнаруживаются в самых неожиданных местах. В частности, в порядке слов. Так, английский язык допускает два типа инверсии подлежащего и сказуемого в утвердительном предложении: 1) директивный и 2) локативный. Оба этих типа требуют наличия на предглагольной позиции обстоятельства места, затем собственно сказуемого и наконец подлежащего, при этом накладывают на последние два важных ограничения: глагол может быть только непереходным, а подлежащее не должно быть выражено местоимением. 1. Директивная инверсия: Into the room came two old women. * Into the room came they. 2. Локативная инверсия: In the country of Japan lived two frogs. * In the corner dumped he his bags. Какому небесному Гофману выдумалось, что именно это должно закостенеть именно так, — великая тайна.