В английском языке родовые пятна его германского происхождения порой обнаруживаются в самых неожиданных местах. В частности, в порядке слов.
Так, английский язык допускает два типа инверсии подлежащего и сказуемого в утвердительном предложении: 1) директивный и 2) локативный. Оба этих типа требуют наличия на предглагольной позиции обстоятельства места, затем собственно сказуемого и наконец подлежащего, при этом накладывают на последние два важных ограничения: глагол может быть только непереходным, а подлежащее не должно быть выражено местоимением.
1. Директивная инверсия:
Into the room came two old women.
* Into the room came they.
2. Локативная инверсия:
In the country of Japan lived two frogs.
* In the corner dumped he his bags.
Какому небесному Гофману выдумалось, что именно это должно закостенеть именно так, — великая тайна.