Найти тему
Олег Чагин

Инверсия в английском языке

В английском языке родовые пятна его германского происхождения порой обнаруживаются в самых неожиданных местах. В частности, в порядке слов.

Так, английский язык допускает два типа инверсии подлежащего и сказуемого в утвердительном предложении: 1) директивный и 2) локативный. Оба этих типа требуют наличия на предглагольной позиции обстоятельства места, затем собственно сказуемого и наконец подлежащего, при этом накладывают на последние два важных ограничения: глагол может быть только непереходным, а подлежащее не должно быть выражено местоимением.

1. Директивная инверсия:

Into the room came two old women.

* Into the room came they.

2. Локативная инверсия:

In the country of Japan lived two frogs.

* In the corner dumped he his bags.

Какому небесному Гофману выдумалось, что именно это должно закостенеть именно так, — великая тайна.