Найти тему
Макс Кириллов

Сиргвидония. Глава 9. Политика. Часть 2

Начало здесь

- Гм… Это конечно… - он был в крайнем замешательстве – но все это так неожиданно - Мне ведь ничего не объяснили, лишь велели встретить вас и показать остров. Я предполагал, что вы уедете после обеда.

- Обеда? – перебил я его – и где вы планировали меня угощать?

- В таверне «У Джорезаса» конечно. Это лучшее заведение в городе.

- Что ж мы медлим, дружище? Пойдемте, ведь, как мне кажется, у нас появился прекрасный повод для ланча.

Оставив Жору обживать дом, мы отправились в город. Надо бы все же слово город взять в кавычки, ибо, состоял город из одной улицы, кружившей среди домов. В центре бухты была площадь, на которой и располагалась таверна. Еще из достопримечательностей было здание мэрии, этакое полутораэтажное зданьице с небольшим шпилем в центре. Там же неподалеку стояла аптека и отделение королевского банка Сиргвидонии. Часы на башенке мэрии показывали без четверти час, и город уже не выглядел пустынным.

В таверне было занято пара столиков. Нас усадили на террасе, заметно суетясь. Через минуту появился хозяин заведения. Невысокого роста с усами, он улыбался, потирал руку об руку и даже, кажется, как-то кланялся нам. Настроение у меня было отличное и я принялся выпытывать у господина Джорезаса чем мы, собственно, сможем перекусить. К слову сказать, меню не было обширным. Но! Абсолютно все из предложенного и спрошенного нами к столу было свежайшим и к тому же, искусно приготовленным. Что именно спросите вы и что это за искусность приготовить креветок и рыбу гриль? А вот и не угадали. На закуску был подан изумительный салат из авокадо и креветок. Только не надо строить губки бантиком и приговаривать «эка невидаль». Именно «невидаль»! В раскрытом цветком авокадо, каждый лепесток коего был тонок, но не лежал на тарелке, а был лишь несколько отклонен от сердцевины, вместо косточки были креветки, мелко нарезанные и перемешанные с ананасом и чем-то еще изумительно вкусным. Заправлено это было не майонезом и не тем бездарным соусом «1000 островов» из супермаркета, а весьма изысканным, явно ручной сборки соусом издалека напоминающего заправку для салата цезарь. К этому салату было подано по бокалу белого вина, охлажденного до нужного градуса, отхлебнув которое, я с удивлением узнал замечательный эльзасский рислинг. Не успел я восхититься столь чудным сочетанием, как принесли суп. Едали вы когда ни будь настоящий буабез? Ну, тот, что подают, к примеру, в Марселе в бистро на отнюдь не туристической улице? Да, да, этот прозрачный, удивительно вкусный бульончик, сделанный из нескольких сортов рыбы, планомерно запускаемых в кастрюлю и удаляемых оттуда. Припоминаете? А теперь добавьте туда немного наших островных травок, и перепелиное яйцо. Вы практически пьете этот бульон, и у вас захватывает дух от ароматов. Утолив первый порыв, можно разломить яйцо ложкой, и оно сделает суп немного мутным, пропадет девственность буабеза, но появятся новые, практически славянские акценты. А рыба, вот она перед вами, огромные куски, от которых валит пар и до неприличности аппетитно несет пряным запахом океана и колдовством настоящей сиргвидонской кухни. И что вы думаете нам подали к этому супцу? Не верите? Да я и сам был в шоке. Рюмка кокосовой водки, которая никаким кокосом, как, впрочем, и положено водке, не пахла. Водка эта была чистейшей без запаха, но с неповторимым вкусом, таким, как небо над нашим океаном. К слову, рюмок было выпито три. А вот и сам хозяин принес нам главное блюдо. Морской окунь внушительного размера, приготовленный на гриле. Знаете, как трудно приготовить стейк толщиной семь сантиметров, что бы он имел равномерную прожарку по всей глубине и при этом был сочен? А теперь представьте себе, как это не просто проделать с рыбиной в два раза толще.

- Присядьте с нами, уважаемый Джорезас.

- С удовольствие, господин Кириллос.

- Скажите, любезный, вы приготовили сегодня что-то особенное или кормите в вашей таверне людей так все время?

- Нет, я не распоряжался делать ничего необычного, разве что сам выбрал для вас окуня. Как он вам, кстати?

- Великолепен! Но…

- Я понял вас и отвечу. Видите ли. Городок наш рыбачий и ответ на ваш вопрос лежит на поверхности. Если у меня будет обычная домашняя кухня, то никто не придет ко мне. Согласитесь, какой смысл тратить деньги на то, что готовит тебе твоя жена абсолютно бесплатно?

- Логично. Но неужели люди в Маркелио столь кулинарно образованы, чтобы приходить за гурманскими наслаждениями сюда?

- Образование, уважаемый, дело наживное. – при этих словах хозяин таверны лукаво улыбнулся. – Я прошел долгий путь от прогорающей таверны, которая вечно ждала приезжих и туристов, кои, кстати, наш остров не жалуют, до весьма успешного заведения. И знаете, с чего я начал? С жен. Я бесплатно устраивал их обучение. Проводил соревнования на лучшее блюдо. Это мне конечно стоило не мало, Джорезас выразительно потер большой палец об указательный, но привлекало очень много людей. Затем я построил вот ту террасу. Видите, с маленькими столиками? Теперь большинство детских дней рождений в городе проводятся здесь. Я специально не стал превращать таверну в бар вечером, где наши мужчины выпивают и треплют языками. Тем самым я стал союзником всем женщинам на острове. А ведь мы с вами знаем, что бы кто не говорил, женщина в доме главная. При этих словах он выразительно посмотрел на Астерлея. Тот сделал вид что рассматривает какую-то лодку на входе в бухту.

- Очень дальновидно с вашей стороны. Вы большой молодец, господин Джорезас. Объясните мне вот что. Вот передо мной два человека на острове которых я знаю и оба, как бы между прочим упоминают об отсутствии туристов. Это ведь не просто совпадение?

- Отнюдь нет – взял слово Астерлей – это старая история. Много веков назад столица Сиргвидонии находилась на Маркелио. Здесь были собраны главные нематериальные богатства нашего народа. Там, в центре острова – он махнул рукой себе за спину – сохранилось кое-что, что бы всем сиргвидонцам не хотелось бы показывать чужакам. Вас, уважаемый Кириллос, я, конечно, не причисляю к чужакам и, если будет угодно, мы можем сходить туда, когда захочется.

- Прекрасно! – с энтузиазмом поднялся из-за стола я – отправляемся прямо сейчас.

- Позволите мне присоединиться к вам?

- Конечно, Джорезас, о чем вы спрашиваете!

Мы вышли из таверны и пошли в глубь острова. Было самое жаркое время дня, но тут, в тени кокосовых пальм, было терпимо. После сытного обеда сдобренного умеренными и вместе с тем чувствительными дозами алкоголя мы шли легко и минут через двадцать выбрели к ручью, который еще через минут десять превратился в речушку. Послышался гул и еще шагов через пятьсот перед нами открылся водопадик метров семи. По довольно хорошо читаемой тропинке, мы поднялись к вершине водопада и остановились.

- Дальше тропинка идет вниз, господин Кириллос. Идите один, вы все увидите сами, мы подождем вас здесь – тоном, не допускающим возражений, сказал Джорезас.

Я пожал плечами и стал спускаться меж каких-то кустов. Через сотню метров я вышел на открытое пространство и оглянулся по сторонам. Со всех сторон по периметру площадки, на которой я стоял, меня окружали склоны, поросшие кустарником. В центре этой импровизированной арены не было ничего примечательного. Я уже было собрался в обратный путь, как вдруг услышал высокий и очень тихий свист. Звук усиливался и в метре от меня возникло некое подобие маленькой радуги. Присев на корточки, чтобы рассмотреть это странное явление поближе, я ощутил некое прохладное дуновение. Не найдя источника ветерка, я вновь обратил свой взгляд к радуге и увидел себя. Да, да, именно свое лицо. Оно состояло как бы из переливающегося тумана. От неожиданности я сел, не смея отвести глаз от этого странного отражения. Все что было дальше не было похоже на сон, наоборот, я до сих пор все отчетливо помню.