Найти тему
ReadRate

Двойная жизнь. Отечественные писатели, которые взяли себе иностранные псевдонимы

«Каждый русский писатель состоит из тела, души и псевдонима». Это сказал Георгий Плеханов, а он известный был философ. Почему люди отказываются печатать книги под собственными именами и берут себе выдуманные? У каждого свои причины и интересная история. ReadRate отобрал десять писателей, которые посредством псевдонима умудрились придумать себе новую жизнь и сменить национальность.

Притворство ради любви
Притворство ради любви

Исповедь

Черубина де Габриак

Преподавательница Петровской женской гимназии Елизавета Дмитриева стала Черубиной де Габриак по двум причинам. Первая – она не могла влиться в элиту Серебряного века из-за недостатков внешности (Елизавета хромала и от природы не была наделена особой красотой).  А вторая – время было такое, начало XX века, мистификации и спиритические сеансы. Черубина добилась чего хотела: спустя несколько публикаций в журнале «Аполлон» в таинственную незнакомку был влюблён весь литературный Петербург. Обман раскрылся очень скоро. До сих пор непонятно, зачем поэтессе было всё это, если Максимилиан Волошин был влюблён в неё по уши и даже собирался стреляться с Гумилёвым.

Ассимиляции ради
Ассимиляции ради

Атлант расправил плечи

Айн Рэнд

В Санкт-Петербурге Айн Рэнд (то есть Алиса Розенбаум) родилась и выросла. Ну и написала несколько работ – очерк о творчестве любимой актрисы Полы Негри и два-три киносценария. Розенбаум эмигрировала в США в 1925 году и уже через год представила первый рассказ на английском языке. Почему она взяла себе псевдоним? Есть две версии. Первая – чтобы не навлечь беду на оставшихся в СССР родителей (которые затем умерли в блокаду). Вторая – чтобы ассимилироваться и сделать успешную карьеру. Айн – сокращённое от Алиса, а Рэнд – марка машинки, на которой печатала писательница. В общем это был хороший ход: американцы считают писательницу своей большой удачей и взахлёб читают её «Источник» и «Атлант расправил плечи».

Волшебное имя
Волшебное имя

Слишком много кошмаров

Макс Фрай

Над тем, кто такой Макс Фрай, в конце девяностых ломали голову абсолютно все. Поклонники «Лабиринтов Ехо» шерстили словари, перебирая имена разных стран. Правда раскрылась в 2001 году, когда Дмитрий Дибров в телеэфире показал Светлану Мартынчик и раскрыл тайну. Оказалось, что все эти истории придумывает она, маленькая улыбчивая женщина. Иногда в соавторстве с Игорем Стёпиным. «Ты не поверишь, но я есть, хотя меня то и дело обзывают псевдонимом», – шутит Мартынчик. Почему она сменила свою фамилию? Потому что волшебство.

А так смешнее!
А так смешнее!

Дело лис-оборотней

Хольм Ван Зайчик

Вячеслав Рыбаков – серьёзный питерский фантаст. Игорь Алимов – очень хороший историк. Но когда они писали вместе, получалось исключительно смешно. И, чтобы не нанести урона авторитету, они придумали себе псевдоним Хольм ван Зайчик. Выдуманный персонаж полностью оправдывает своё имя, в стёбной форме расписывая параллельную реальность, где миром правит могущественная сверхдержава, состоящая из Китая, Монголии и России, а герои распутывают интересные загадки.

Жажда романтики
Жажда романтики

Алые паруса

Александр Грин

На обложке «Алых парусов» и «Бегущей по волнам» не могла стоять подпись Александр Гриневский. Это звучало бы слишком грубо и расстроило бы сказочную атмосферу. Другое дело Александр Грин – мягкая фамилия легко накладывается на сюжет. На этом месте должна быть какая-то романтическая история смены фамилии на псевдоним, но её не будет. Грин – школьное прозвище известного писателя, которое приклеилось к нему на всю жизнь. Кстати, учился он отвратительно, а за плохое поведение вообще должен был вылететь из училища.

Подарок от благодарного ученика
Подарок от благодарного ученика

Трясина

Якуб Колас

Якуб Колас (или Константин Мицкевич) – ни много ни мало основоположник белоруской литературы. Его именем в родной стране называется почти каждый дом культуры. Как Мицкевич стал Коласом? Очень просто: из любви и уважения к старшим товарищам. Во время учёбы в учительской семинарии он, помимо Пушкина-Гоголя, зачитывался книгами писателя Якубовича-Мельшина. Так Мицкевич стал Якубом. А почему Колас? Потому что самое любимое стихотворение Мельшина было о колосе.

Потому что логично
Потому что логично

Черный Баламут

Генри Лайон Олди

Два украинских писателя-фантаста Дмитрий Громов и Олег Ладыженский отмечают даже день рождения своего псевдонима – 13 ноября 1990 года. У химика и режиссёра всё четко, как на аптечных весах. День рождения псевдонима, потому что именно в этот день был закончен первый рассказ «Кино до гроба и…». Фамилия ОЛДИ – из двух первых букв имён: ОЛег и ДИма. Инициалы соответствуют первым буквам фамилий. Они бы так и подписывались инициалами Г. Л. Олди, если бы один из издателей перед публикацией книги не потребовал их расшифровать.

Слишком много пишет
Слишком много пишет

Путь воина

Дуглас Брайан

Писательница Елена Хаецкая псевдонимы может мариновать. Их у неё очень много, на любой вкус. Два самых известных – Дуглас Брайан и Мэделайн Симонс. При этом автор намекает, что некоторые псевдонимы ещё не раскрыты, и читателей ждут приятные сюрпризы. В данном случае причина для смены имён одна: автор пишет очень много разножанровой литературы, от цикла про приключения воина-варвара Конана до собственной версии биографии Лермонтова. Поэтому под одной фамилией их никак не выпустить.

Из любви к прекрасному
Из любви к прекрасному

Слово живое и мертвое

Нора Галь

Если бы не Нора Галь, не видать нам отличных переводов «Маленького принца», «Поющих в терновнике» и «Убить пересмешника». Среди переводчиков Элеонора Гальперина до сих пор вершина, на которую стоит держать равнение. А ещё это был очень деликатный и мягкий человек с врождённым чувством прекрасного, которое она попыталась передать в собственной книге «Слово живое и мёртвое». Желание сделать своё имя прекраснее и звучнее и привело переводчицу к псевдониму. Она просто отсекла лишнее от своих настоящих имени-фамилии.

Из-за любимого писателя
Из-за любимого писателя

Мистер Вуду и дни недели

Мира Дэй

Мира Дэй – псевдоним дебютантки Ольги Захаровой, чья книга «Мистер Вуду и дни недели» вышла совсем недавно. Это история в духе Нила Геймана, волшебная сказка-полуреальность, от которой теплеет на душе и слезы на глаза наворачиваются. Собственно, Нил Гейман и есть главная причина псевдонима Ольги Захаровой. Всё ближе к писателю, перед которым она снимает шляпу.

Источник:
https://readrate.com/rus/ratings/dvoynaya-zhizn-otechestvennye-pisateli-kotorye-vzyali-sebe-inostrannye-psevdonimy