Найти тему
Лариса Трощенкова

УЛУЧШАЕМ СВОЙ АНГЛИЙСКИЙ:три глагола- to confuse / to embarrass / to puzzle

фото  автора
фото автора

HELLO, MY FRIENDS! LET'S WORK A LITTLE. I FSK YOU TO HELP MY CHANNEL AND CLICK ON AN AD.

Сегодня мы рассмотрим три глагола, которые переводятся одинаково на русский язык, но употребляются в разных случаях:

TO CONFUSE / TO EMBARRASS / TO PUZZLE -смущать/приводить в замешательство/ ставить в тупик

TO CONFUSE: Смущать, приводить в замешательство, вносить путаницу в мысли человека. Обычно такое замешательство может возникнуть в результате неожиданных или многочисленных вопросов, непривычной обстановки, неподготовленности к ответу.

eg. Don't confuse her with too many questions - Не сбивайте её слишком многочисленными вопросами

eg. His unexpected invitation confused Barbara - Его неожиданное приглашение смутило Барбару ( она не знала, что ответить ).

TO EMBARRASS: Смущать, приводить в замешательство, заставлять человека почувствовать себя неуютно, "не в своей тарелке", лишать уверенности в отношении того, как следует реагировать, как вести себя в возникшей ситуации.

eg. Jake always embarrasses people with his raunchy jokes - Джейк вечно всех смущает своими грубыми шутками.

eg. I hate borrowing money; it makes me feel embarrassed - Ненавижу занимать деньги. Всегда чувствую себя неловко при этом.

-2

TO PUZZLE: Озадачивать, приводить в затруднение, ставить в тупик; причиной озадаченности может быть сложная проблема, но чаще имеются ввиду непонятные поступки или слова другого человека, невозможность понять его мотивы.

TO PUZZLE OVER sth -ломать (себе) голову над чем-либо.

eg. How he managed to do it puzzles me - Меня ставит в тупик, как ему удалось это сделать

eg. I'm puzzled by what she did - То, что она сделала, выше моего понимания ( озадачивает меня, я не понимаю ).

Советую незнакомые слова записать в словарь, примеры читать вслух, затем повторять без опоры на текст.

Подписывайтесь на мой канал. СПАСИБО!!!