Гражданин Индии Ganesh Mahadevan рассказывает, как русские реагируют на иностранца, который внезапно начинает великолепно разговаривать на русском языке:
1. Обычный прохожий.
Такие люди очень дружелюбные. Они воспринимают иностранца, как студента из другой страны, либо действительно очень рады помочь.
2. Работники магазинов.
Особенно девушки-консультанты. Они принимают покупателей очень тепло и дружелюбно. Девушки старательно помогают определиться с покупками, а также дружелюбно отвечают на все интересующие вопросы очень подробно.
3. Переводчики-профессионалы высшего класса.
Они воспринимают иностранцев с хорошим владением русского языка очень дружелюбно. Однако некоторые переводчики ведут себя просто отвратительно из-за собственной неуверенности.
4. Современные люди.
Они испытывают рвение попрактиковать свой английский с иностранцем. По этой причине они обычно говорят только на английском с каплей призрения. Не знаю почему так получается.
5. Самая запоминающаяся реакция.
Самая запоминающаяся реакция была получена, когда я посетил большой и известный книжный магазин в Санкт-Петербурге. После того, как я немного погулял между книжными полками, решил обратиться к продавцу, чтобы он помог мне найти определенный перевод «Алисы в Волшебной стране». Продавец сначала сомневалась, что нужный мне перевод вообще существует и отвела меня в кабинет к пожилому мужчине. Он оказался их постоянным литературным экспертом. Этот господин заверил меня, что продавец полностью права, перевода не существует. Однако я просто поблагодарил его, отправившись самостоятельно искать нужную книгу на полках. И я все-таки нашел ее! Я вернулся обратно в тот кабинет к эксперту и гордо опустил нужную книгу на стол перед мужчиной. Он молча встал, открыл небольшой шкаф и налил два бокала коньяка. Господин угостил меня одним бокалом и поднял молчаливый тост в знак теплого признания.