Почти каждый день, сами того не замечая, мы используем в своей речи различные поговорки и пословицы. Англоговорящие, безусловно, тоже используют похожие выражения в своих повседневных разговорах. Бесспорно, человек, который изучает английский язык и хочет говорить, как носитель, не должен проходить мимо столь интересной и полезной темы. Рассмотрим самые распространённые примеры: «Хорошего понемножку» Better a little fбire to warm us, than a great one to burn us — Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет. «В тихом омуте черти водятся» Still waters run deep — Тихие воды имеют глубокое течение. «Что написано пером — не вырубить топором» The pen is mightier than the sword— Ручка (перо) могущественнее меча. «В чужом глазу соринку видим, в своем бревно не замечаем» People who live in glass houses should not throw stones — Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни. «Рыбак рыбака видит издалека» Birds of a feather flock together — Пт
Аналоги самых распространённых русских поговорок и пословиц на английском (Часть №1)
18 июня 202018 июн 2020
12
1 мин