Советское кино — показатель качества. Его любили и любят по всему миру. И Япония тоже пала под его чарами.
Москва слезам не верит
«Москва слезам не верит» — это двухсерийный художественный фильм, премьера которого состоялась в конце 1979 года. Лента стала лидером проката за 1980 год, а также была удостоена «Оскара» в номинации «Лучший фильм на иностранном языке».
Пришлась лента по душе не только жителям СССР и американским кинокритикам, но и японцам. На экраны страны Восходящего Солнца фильм попал через несколько лет, зимой 1982 года. На японский название было переведено дословно — モスクワは涙を信じない / Mosukuwa wa namida o shinjinai.
Японцы очень любят фильмы о человеческих судьбах и печальных событиях из жизни людей.
Ирония судьбы или с легким паром
Еще один известный во всем мире советский фильм. Впервые был показан в 1975 году, и с тех пор новогодний телевизионный эфир плотно ассоциируется с этой кинолентой.
Японцам «Ирония судьбы» тоже пришлась по вкусу. На японском его название выглядит так — 運命の皮肉、あるいはいい湯を
Баллада о солдате
Советский фильм 1959 года тоже был показан на киноэкранах Японии. У него множество наград, среди которых гран-при Молодежного кинофестиваля Каннского международного кинофестиваля 1960 года, премия режиссера Международного кинофестиваля в Сан-Франциско, премия режиссера Лондонского международного кинофестиваля, премия Дэвида Ди Донателло (режиссер Шуфри) и т.д.
На японском название фильма выглядит так — 誓いの休暇. Переводится как «Клятва во время отпуска».
В любви к киноленте признавался японский рок-исполнитель, участник группы Spitz, Масамунэ Кусано. Именно поэтому в одной из его песен мы можем услышать отрывок из «Баллады о солдате».
Читайте также:
Японские фильмы, которые снимались в России
Японские дорамы, в которых говорят на русском