Что касается меня и испанского, то язык я учила самостоятельно. И мне он очень нравился. Сами испанцы советовали больше слушать живую речь, смотреть глупые мыльные сериалы, читать утреннюю бесплатную газету и слушать эстрадные песни.
Ведь именно там, была представлена живая испанская речь, фразы и выражения, которых зачастую нет в самоучителях, зато именно они звучат каждый день в домах и на улице.
Сериальные Санта–Барбары мне еще в России наскучили, а чтение и эстраду я приняла. В Мадриде, у каждого метро и магазина стопками лежала короткая красочная газета, которая называлась "20 минут". Ровно столько времени надо, чтобы бегло просмотреть свежие новости по дороге на работу, и именно это я делала в метро. Конечно испанский, это не изысканный французский, который звучит словно музыка, но я упивалась мелодичностью коротких и ярких на слух испанских слов.
Одно из них с самого начала доставляло мне массу неудобств. Представьте меня размеренную, воспитанную на классической литературе, не слышавшую в детстве в семье более грубого слова, чем дурак. И то, это только мы с братом иногда могли перебросится этим словцом. Понятно, существовала улица и надписи на заборах, и пьяный мат прохожих, но это был другой параллельный мир.
Вообщем я, слегка рафинированное существо,😊 попала в бурлящую горячую Испанию в начале 2000 года. О, это был фантастический незнакомый мир, к которому надо было адаптироваться быстро, чтобы понять о чем вообще бурлит эта "инопланетная жаркая" жизнь.
Первыми словами для изучения были самые типичные и среди них одно, простое, вроде бы легкое, всего лишь из 5 букв, но мой мозг "ступорил" каждый раз, когда надо было его произнести. Подчеркну, что это только мои личные ощущения и они могут не совпадать с мнением других.
Так вот, пишу это волшебное слово "mujer", означает женщина, звучит по русски так же. как и написано, сами понимаете "мухэр".😮 Наверняка, читая это, Вы ничего крамольного и не подумали, но мой мозг самостоятельно делил слово на 2 части. И последние 3 буквы ассоциировались с нашим распространенным смачным ругательством и все, оцепенение!⚡ Мои "классические ценности" не могли позволить озвучить это буквосочетание.
Несколько недель подряд я заменяла его на слово сеньора. Однако в разговоре часто требовался именно первый вариант, и какое–то время, когда я все таки с трудом выдавливала из себя мухэр, я краснела, словно мухомор. И испанцы меня тут же участливо спрашивали –"tienes calor?" – "тебе жарко?" Я конфузилась еще больше, ведь не могла же я им объяснить на что похоже это слово на русский слух! Это мое внутреннее противоречие сгладилось только со временем, и то процентов на 80%.
Со временем дешевые газеты быстро надоели и я поменяла их на более серьезные книги на испанском. Даже занялась чтением популярной психологии. Позже закончила испанские курсы "Туризм и искусство"и это был другой язык с новыми терминами, который пришлось осваивать дополнительно.
И вроде бы неплохо говорила и даже шутила на испанском, а какие–то "заковыки" все равно появлялись. Возможно, эти осложнения чаще присутствуют, когда начинаем учить иностранный в зрелом возрасте. Например у сына, который со мной в Испании с 11 лет, таких странных фантазий не было, а может скрывает.😊
И еще одно красивое мелодичное слово, несколько недель не давалось мне в произношении. Почему, я не могу объяснить, поскольку ничего странного в нем не было. Это слово обозначающее стрекозу "libélula" – ливелула.
Легкое и красивое, оно меня злило. Вернее я злилась на свою голову, которая непонятно что трудного нашла в нем. Может мозг ассоциировал его с двойным значением, которое позже мне объяснили испанцы. Кто еще не знает, будьте осторожны, во времена Франко им часто называли мужчин нетрадиционной ориентации. Вообщем личные "чертоги разума".
Оригинальность текста 100% Уважаемые читатели, а как у Вас, были свои "заморочки" с иностранными словами? Поделитесь, очень интересно.
Друзья, подписывайтесь на канал, ставьте лайки, делитесь с друзьями! Здесь всегда интересно! Спасибо за Ваше внимание!