Как только я переехала в Турцию, я сразу же записалась на курсы турецкого языка. Я надеялась не только выучить там язык, но и обзавестись кругом общения. Как известно в другой стране очень не хватает людей, которые говорят на одном с тобой языке. Я знала, что в Турцию переезжает просто огромное количество русскоязычных, поэтому была уверена, где ещё искать друзей, как не на курсах турецкого для иностранцев. Однако там меня ждал большой сюрприз.
Значительная часть моих одногруппников оказалась из Сирии. Была еще парочка из Ирана, Афганистана и девушка из Молдовы, принявшая ислам. И большая часть нашей группы оказались мужчины. Сначала я даже расстроилась, так как вряд ли в этой группе я могла бы найти людей, интересы с которыми у нас бы совпадали. Но потом подумала, что это отличная возможность изучить другую культуру, с которой вряд ли бы я столкнулась за пределами нашего класса.
Курсы турецкого для иностранцев в Турции бесплатные. В итоге сначала на них записывается огромное число народа. И это немного пугает, так как непонятно, как в такой толпе что-то изучать. Кстати сирийцев это вообще не смущает. Одна женщина пришла на первый урок с двумя детьми, так как их не с кем было оставить дома. Она решила, что ничего страшного не случиться, если они посидят рядом на уроке. Но преподаватель ей объяснила, что так делать не надо. В итоге половина учеников отсеивается, так как народ просто перестает ходить на занятия. У кого работа, у кого дети, кому просто лень.
Народ из Сирии оказался очень разнообразным. Среди них были инженер, занимающийся автоматическими системами, инженер-авиастроитель (не знаю, строили ли в Сирии самолеты, но вот инженеров, оказывается, готовили), обычный электрик, парень, работавший на фабрике разнорабочим, мужчин,. работавший на текстильной фабрике. Женщины в основном домохозяйки, одна вела курс изучения Корана.
Сразу скажу, что учиться вместе с сирийцами оказалось сложновато. Например, выяснилось, что для большинства из них сложно писать латиницей. Они не знали турецкий алфавит и буквально перерисовывали то, что было на доске. Примерно то же самое я бы делала, если бы мне пришлось писать на арабском. В итоге это ужасно тормозило процесс.
Ученики из Сирии также очень часто опаздывали. Понятно, что все мужчины работали и часто не успевали вовремя прийти на занятия. Но нередко вместо того, чтобы тихо пройти на своё место и не отвлекать преподавателя, они начинали здороваться со своими земляками, с каждым по очереди за руку и чуть ли не с поцелуями.
Часто они пропускали занятия и не пытались ознакомиться с пропущенным материалом дома самостоятельно. Они приходили на следующий урок, сообщали, что не знают пройденный материал и преподавателю приходилось заново всё объяснять, те же, кто уроки не пропускал, слушали всё во второй раз. Ну что ж, повторение, как известно, мать учения.
Если у них что-то не получалось, они не могли усвоить какую-то тему, они винили не себя и свои умственные способности, а обстоятельства. Мужчина с текстильной фабрики мне однажды сказал:" Тебе всё быстро дается, потому что у тебя полно времени, а у меня работа и дети, мне некогда изучать турецкий".
Но зато именно сирийцы всегда приносили какие-то угощения по поводу и без повода. В нашей группе была домохозяйка, которое готовила просто потрясающе. Её выпечку и фалафель я не могу до сих пор забыть. Когда я спросила, как же ей удалось научиться так здорово готовить, она ответила, что секрет прост - на кухне она проводит почти целый день, так как к ним часто приходят гости, ну и четверых детей постоянно нужно кормить. В общем, всё дело в практике.
Сирийцы с интересом расспрашивали о русских традициях и не стеснялись рассказывать о своей жизни. И я удивлялась, насколько они все разные. Например, в группе была девушка с высшим образованием, она водила машину, у них с мужем был один ребенок и больше они не планировали. И рядом сидел парень, который женился на двоюродной сестре, и к её двадцати годам у них уже было двое детей, естественно у его жены не было никакого образования.
Но что их всех объединяло - это желание вернуться на родину. У некоторых были родственники, переехавшие в Европу, но никто из моих одногруппников ехать туда не хотел. Они отмечали, что турецкая культура им ближе, поэтому временно они решили поселиться именно здесь, и отсюда вернуться на родину проще.
Не сказала бы, что эти курсы помогли мне очень сильно продвинуться в турецком языке, но благодаря одногруппникам этот опыт оказался интересным и полезным с точки зрения того, как я вижу и оцениваю людей. С тех пор прошло несколько лет, надеюсь, у каждого из них сложилось всё хорошо.