Послания майя. Древнеегипетские письмена. Шифровки ЦРУ. Обывателем медицинские выписки и рецепты зачастую воспринимаются именно так. Для большинства из нас латынь – забытое непонятное средство общения древних. Но не для врачей. Почему – рассказывает кандидат филологических наук, доцент кафедры латинского языка БГМУ Андрей Цисык.
… – Знаете, кстати, что написано на обложке журнала «Здравоохранение» Министерства здравоохранения Республики Беларусь? OMNIUM PROFECTO ARTIUM MEDICINA NOBILISSIMA. Что означает «Из всех наук (искусств) безусловно медицина – самая благородная». Этот афоризм древнегреческого врача Гиппократа, переведенный на латынь, и сегодня вдохновляет тех, кто посвятил свою жизнь профессии врача.
– И все-таки, почему именно латынь?
– Nomina si nescis, perit et cognitio rerum – «Если не знаешь названий, теряется и познание вещей». В Европе образовалась особая научная латынь – анатомическая, гистологическая, ботаническая, микробиологическая и т. д., которую в наши дни принято называть языком для специальных целей (Language for special purposes, сокр. LSP). Такой язык служит не для устного общения, а как средство выражения и передачи определенной информации в медико-биологических науках. Поэтому современный студент, рассказывая преподавателю о строении и расположении какой-либо анатомической структуры, только называет ее по латыни, а при описании ее расположения уже пользуется своим, привычным языком.
– То есть родной язык тоже используется?
– А как же. На старших курсах студент также на латыни называет то или иное заболевание или составляет диагноз, иногда состоящий из названий нескольких заболеваний, но в историю болезни вносит на родном языке информацию, касающуюся истории и хода болезни. В статусе ученого этот бывший студент будет оперировать латинскими названиями анатомо-гистологических структур или патологических состояний, а также специфических медико-биологических или общенаучных выражений на латыни (in vitro, in utero, cancer in situ, exitus letalis, ceteris paribus etc.). Однако составлять целые предложения на латыни он не в состоянии, в наши дни нет социального заказа на ее использование в научной литературе.
– Вергилия, значит, на занятиях в БГМУ не читают?
– Увы, прошли те времена, а ведь еще в начале прошлого века врачи прекрасно знали латинский язык и античную литературу, а представители этой профессии В.В. Вересаев и Л.И. Блуменау дарили отечественной литературе прекрасные переводы из древнегреческой и римской поэзии… Сейчас будущий врач должен понимать структуру профессиональных терминов на латинском языке и уметь их составлять на латыни, включая рецепты и диагнозы. Перевод предложений и текстов даже чисто профессионального содержания с латинского, а тем более с родного языка на латынь, уже более сорока лет исключен из программы.
Самое большее, на что может рассчитывать преподаватель-латинист в своем стремлении – приобщить студентов-медиков к словесному наследию античного мира – это латинские афоризмы. Именно при проверке их усвоения в течение восьми-десяти минут можно обратить внимание студентов на неувядающие образцы человеческой мудрости, заключенные в звучной латинской поэтической или прозаической строке.
– Как долго ваши подопечные изучают латынь?
– Студенты лечебного и педиатрического факультетов – в течение первых двух семестров. Студенты стоматологического и медико-профилактического факультетов – первый семестр, но количество учебного времени у них сокращено наполовину. А вот в медицинских университетах России и Украины по количеству учебных часов (72 аудиторных) эта программа едина для всех медицинских специальностей. Из своего 40-летнего опыта работы со студентами-медиками могу сказать, что наша дисциплина всегда воспринималась с интересом, ибо студенты понимают, что уже сейчас на кафедрах нормальной анатомии им нужны знания латинской лексики и грамматики. В этом плане нет особенной разницы между студентами сегодняшними и 30-летней давности, курс медицинской латыни большинство заканчивают без особых проблем.
– А если вдруг кто-то из студентов полюбит преподаваемый вами предмет?
– Больше узнать о латинском языке и об античности в целом можно на кружке латинского языка, который каждый год объединяет 10–12 студентов первого курса в их стремлении выйти за узкие пределы медицинской латыни. Очень важно постоянно подчеркивать связь между античностью и современностью, чтобы молодое поколение знало, что латынь и древнегреческий – это не какая-то музейная «лавка древностей», а вечно живой источник нашей науки, культуры и сопровождающих их понятий и слов.
– Кому, кроме медиков, может понадобиться этот язык?
– Известный современный ученый в области психолингвистики профессор СПбГУ Т.В. Черниговская считает: для перспектив умственного развития современного представителя homo sapiens, теряющего навыки творческого мышления из-за засилья гаджетов, очень важно изучение древнегреческого и латыни, так как это – невероятная тренировка нейронной сети мозга человека.
В Индианаполисе (штат Индиана в США) четыреста 11-летних детей разделили на две группы. В одной, кроме обычных предметов, был введен латинский язык, а в другой делали акцент на физику, математику, литературу. Изучавшие латынь показали лучшие результаты по всем предметам, хотя тратили на него меньше времени.
И поэтому можно не удивляться словам Уинстона Черчилля: «Я заставил бы всех учить английский, а затем самых способных – учить латынь, как честь, а греческий – как награду». Однако многие наши отечественные чиновники от образования наверняка не знают слов знаменитых европейцев, с похвалой отзывающихся о латыни, как и результатов упомянутых выше экспериментов. Ведь чем можно оправдать сокращение курса латинского языка до 36 часов будущим стоматологам, биологам, юристам, преподавателям германских и романских языков? Впору говорить «О бедной латыни замолвите слово…»
– И как-то грустно стало…
– С другой стороны, знаменитому христианскому проповеднику начала IV века Лактанцию, которого за образованность и красноречие гуманисты эпохи Возрождения называли «христианским Цицероном», принадлежит афористическая мысль: Tanta est potestas veritatis, ut se ipsa sua claritate defendit – «Столь велика сила правды, что она сама защищает себя своей ясностью». Эти слова можно отнеси и к латыни, которой, судя по отзывам о ней знаменитых и высокообразованных людей, суждено еще долгое будущее – как в медицине, так и в других сферах жизни. И очень приятно, когда бывший студент-медик (сужу по своему опыту) и через 20 лет помнит большую часть гимна Gaudeamus, легко вспоминает немало латинских афоризмов и сохраняет приятные воспоминания о занятиях по латинскому языку.
Беседовала Ольга КОСТЮКЕВИЧ