Ксу начала играть мелодию. Она делала это легко. Музыка разливалась по всему залу.
Минпо же сразу поняла, что это точно не «Трель соловья у ручья». Да, она не слышала раньше «Трель», но императрица знала, что то, что играет Ксу было написано давно.
«Забавно, получается», - подумала Минпо. – «Или Ксу решила всех обмануть, или эта Роу выдала чужую мелодию за свою. В любом из двух вариантов, я только в выигрыше».
Минпо улыбнулась. А после, сделав недовольное лицо, встала с места и закричала:
«Ты кого пытаешься обмануть, Талантливая жена?»
Ксу сразу же перестала играть. Она удивленно смотрела на Минпо. От нее она такого не ожидала. Она растеряно смотрела то на императрицу, то на императора. Ей нужно было выкрутиться. Но как?
«Я играю мелодию, которой меня обучила наложница Роу», - сказала Ксу.
Тут пришла очередь удивляться Роу.
«Да как ты посмела выдавать чужой труд за свой!» - воскликнула императрица.
«Ваша светлость, позвольте объясниться», - встала Роу.
«Тебе нет необходимости объясняться», - сказала бабуля. – «Я слышала «Трель соловья» и то, что играла Талантливая Жена на нее не похоже совсем»
«Это не мешало наложнице Роу дать Ксу другие ноты», - сказала Минпо.
«Позвольте, я объясню», - сказала наложница Роу. – «Я действительно сочинила «Трель соловья у ручья». И мелодия была отшлифована и доведена до совершенства с помощью учителей музыки. Когда же все было готово, мы сообщили об этом Талантливой Жене. Но на занятие она не пришла. Я сама лично пыталась к ней сходить, но она запретила мне даже приближаться к ней. Стоило мне только подойти к ней, дорогу мне преграждали слуги. Так же, я обратилась к бабушке Дэйю. Та пообещала уладить этот вопрос. Но Талантливая Жена не пришла ни разу ни на одно занятие: ни по музыке, ни по танцам».
«Наложница пятого ранга действительно приходила ко мне», - сказала бабушка Дэйю. – «И я говорила с Талантливой Женой. Но та меня уверила, что знает ноты. И что наложница Роу пытается просто привлечь к себе внимание».
«Да как же я… Меня уверили, что будут эти мелодии и танцы. Она сама мне говорила!» - сказала Ксу показывая на учительницу танцев.
Та поклонилась и сказала:
«Я вам сказала, что все будет так, как сказала нам делать госпожа. Когда вы спрашивали еще, не было ни танца, ни названия. А после вы не интересовались», - сказала она.
«Но…», - хотела сказать что-то Ксу, но ей не дала сказать сестра императора.
«Не стоит своим враньем портить Праздник. Мы уже видели твое отношение к Наложнице Роу Шу из клана Тан. Сядь на место», - сказала Аинг. – «Ваша светлость, можно я скажу?»
«Говори, моя сестра», - сказал император.
«Раз Талантливая Жена проигнорировала свои обязанности, то пусть ее заменит сегодня наложница Роу Шу из Клана Тан. Пусть она нас и сыграет и станцует… и сделает все, что было запланировано», - предложила Аинг.
Сестрам императора хотелось втоптать в землю и Минпо и ее подружку. И втоптать так, что бы они больше не подняли головы. Такое унижение императрицы и Жены доставляло им удовольствие. Да и мать девушек была только радо находчивости старшей дочери.
«Ваша светлость, поддержите предложение вашей сестры. Хватит уже скандалов. Нужно насладиться чудесным праздником», - сказала вдовствующая императрица.
«Хорошо. Наложница Роу Шу из Клана тан. Сегодня ты будешь выполнять обязанности Талантливой Жены», - сказал император.
«Благодарю за оказанную мне честь, ваша светлость», - поклонилась Роу.
Роу сыграла на флейте и вернулась на свое место.
Когда же Роу танцевала, то Ксу подумала о том, что этот танец она бы и повторить не смогла бы: учила бы она его или нет. Роу то двигалась быстро, то замирала. То кружилась на кончиках пальцев, по подпрыгивала. С обернутой ногой такое повторить было невозможно. А Роу блистала. И Ксу догадалась, что все это не просто так. Она догадалась, что наложница изначально планировала ее унизить.
Видио из открытых источников
Она внимательно смотрела на Роу. Столько случайностей слились в единое целое. Роу всегда была рядом с императором. Всегда избегала всех опасностей.
Ксу посмотрела на императора. Тот смотрел на Роу во время танца влюбленными глазами. Он улыбался. Никогда и никому он так не улыбался.
«Неужели он ко всему причастен?» - мелькнула мысль у Ксу.
Ей нужна была помощь. Ей нужно было поговорить с отцом.
Скоро министры стали возвещать о том, что год был хорошим. Много урожая. Не было эпидемий. Не было войн. Мирный и спокойный год. Все одобрительно кивали. Поздравляли друг друга.
«Этот год меня порадовал. И более того, как известно, скоро и мой род продолжится», - сказал император.
Канцлер встал.
«Тысячу лет жизни императрице!» - сказал канцлер.
Все министры подняли чарки. Роу же взяла чашечку с чаем. Когда все выпили алкоголь, то от министра не ускользнуло то, что Роу единственная не пила алкоголь за здоровье, пили же все.
«Наложница Роу Шу из клана Тан!» - воскликнул канцлер радуясь, что, наконец, девушка сама себя и подвела. – «Как ты смеешь не пить за здоровье императрицы и будущего ребенка? Что это за наглость?»
Роу просто опустила глазки.
«Простите канцлер, однако госпоже Роу нельзя пить», - сказал лекарь, который так же присутствовал на празднике. Он сидел в стороне и должен был оказать помощь, если кому-то станет плохо.
«Да, канцлер. Наложница Роу Шу из клана Тан так же ждет ребенка», - сказал император.
Тут уже встал министр юстиции Фа Гао и воскликнул, подняв чарку вверх:
«Пусть будет здорова наложница Роу Шу из клана Тан!»
Все так же подняли чарки и выпили за здоровье девушки. Но Роу видела, как изменились лица некоторых гостей на празднике. Некоторые не испытали ни капли радости от этой новости.
«Праздник Середины Осени – это время пожинать плоды», - сказал спокойным голосом император. – «В империи год прошел замечательно. И я только рад этому. Однако, не все так гладко вокруг. Нужно пожать плоды и того, что происходит в Запретном городе. И эти плоды явно с гнильцой!» - уже тверже сказал император. Все встревожено переглянулись. – «Гибель беременной наложницы. Пожар в гареме при котором никто так и не был наказан, так как наш министры и главы кланов покрывают подопечных им девушек. А девушки? Они не на что не способны! Принебрегают своими обязанностями! И все потому что чувствуют покровительство министров и глав клана! Разве таким должен быть праздник? Праздник, на котором девушки ни станцевать не могут, ни слово сказать? Сегодня мы пожали плоды лени и тщеславия!»
«Очевидно, ваша светлость, что некоторые девушки недостойны оказанной им чести», - сказала бабушка Дэйю. – «Я скажу больше. Те, кто помогал спасти девушек из огня так и не были поощрены. Все сделали вид, что ничего не было»
«Конечно, необходимо поощрить тех, кто спасал наложниц!» - сказал канцлер. – «Это огромное упущение. И Праздник Середины Осени хорошо подходит для этого!»
«Действительно!» - сказал император. – «Бабушка, вам известно все, про этот пожар. Прошу вас, назовите тех, кто помогал в этом ужасном… огнище»
Бабушка поклонилась.
«Евнух Бохай! Выйди!» - позвала бабушка. Вперед вышел евнух Бохай. – «Ты открыл дверь и выпустил наложниц из огненной ловушки. А после бросился в огонь помогать тем, кто не мог уже выйти сам», - сказала бабушка.
«Это был мой долг. Каждый поступил бы так же на моем месте», - сказал евнух Бохай.
«Но не поступил. Тебе повысят жалование в два раза. Так же тебе дано новое звание – главный евнух во дворце Жен императора» - сказала бабушка.
«Позвольте я откажусь от того места, которое вы мне предлагаете. Я помогаю госпоже Роу Шу. И при ней и хочу остаться», - сказал евнух Бохай. Его ответ удивил всех. По залу прошел ропот удивленных голосов.
«Что ж, у тебя сутки, что бы подумать о том, согласишься ли ты или нет», - сказал император. Евнух Бохай поклонился и вернулся за спину своей госпожи. Роу ему улыбнулась.
«Евнух Ли», - позвала бабушка. – «Ты помогал вытаскивать девушек из огня, после помогал тушить огонь. Теперь ты будешь получать удвоенное жалование и повышение: будешь работать под началом министра безопасности»
Евнух Ли поблагодарил за повышение и принял его. Дальше наградили лекаря. А после подняли и Роу Шу.
«Ты была в горящем доме. Сама, находясь в опасности, помогала выбраться другим. В итоге именно благодаря тебе спаслись наложницы. Ты сделала все, что было в твоих силах и даже больше», - сказала бабушка. – «Вот только как наградить наложницу я не знаю».
Начало
Рассказ «Ты кого тут пытаешься обмануть?» написан и опубликован на канале "Gnomyik" 21 июня 2020 г.
Если вам понравился рассказ - нажимайте "палец вверх" и подписывайтесь на канал.
Уникальность текста зафиксирована тут