Рада вновь приветствовать на моем канале будущих знатоков итальянского языка! Мы снова вместе! Тогда начнем, как всегда, с повторения слов: professore - преподаватель, professoressa - преподавательница, passaporto - паспорт, permesso - разрешение, necessario [нэчесса́рио] - необходимый, testo - текст, pomeriggio[помэри́джо] - день после полудня, passeggiare - прогуливаться, viaggio - путешествие, viaggiare - путешествовать.
На прошлом занятии мы разобрали личные местоимения и глагол essere. Сейчас обратим внимание на употребление или неупотребление артикля в ответе на вопрос о профессии.
Если мы говорим, кто по профессии тот или иной человек, или чем он занимается, то мы употребляем нужную нам форму глагола essere, после которой следует название профессии или рода занятий, но БЕЗ артикля:
Sono_ studentessa. ― Я студентка.
Sergio è_traduttore. ― Сергей - переводчик.
Однако, стоит нам при таком же названии добавить прилагательное, то сразу же появляется и неопределенный артикль:
Sono una studentessa intelligente. ― Я умная студентка.
Sergio è un bravo traduttore. ― Сергей - хороший переводчик.
После приведенных примеров, считаю необходимым напомнить, что мы уже разбирали в теме Имя прилагательное тот факт, что в итальянском языке прилагательные в подавляющем большинстве случаев ставятся ПОСЛЕ существительного. К исключениям относятся: bello - красивый, brutto - некрасивый, buono - хороший, nuovo - новый, vecchio - старый, bravo - хороший . Полагаю, что напоминание только закрепит ваши знания. А прилагательное bravo, хоть и переводится также, как и buono, но подразумевает хороший в своём деле, в своём ремесле.
Указательное местоимение и прилагательное questo.
Questo может быть как прилагательным ― эта, этот, эти, так и местоимением ― это. Если мы используем questo как прилагательное, то оно соответственно будет согласовываться с существительным в роде и числе, в построении правильного предложения будет стоять перед существительным и БЕЗ артикля:
Questo libro. ― Эта книга.
Questa ragazza. ― Эта девушка.
Queste ragazze. ― Эти девушки.
Если мы используем questo как указательное местоимение, которое выступает в роли подлежащего, то оно будет согласовываться с именной частью составного сказуемого в роде и числе:
Questo è un libro. ― Это книга.
Questa è una ragazza. ― Это девушка.
Но вообще, указательное местоимение довольно часто опускается:
Questo è un libro. = È un libro. ― Это книга.
Обозначение национальностей
Обозначение национальностей в итальянском, впрочем как и в русском языке, изменяются по родам. Да ещё и по форме они совпадают с прилагательными, например:
un italiano ― итальянец ( в данном случае italiano - это существительное)
un libro italiano ― итальянская книга ( здесь italiano - это прилагательное)
Однако в обоих случаях они имеют одинаковую форму. Давайте сравним мужской и женский род некоторых обозначений национальностей и одновременно выучим их:
Tedesco - немец, немецкий; Tedesca - немка, немецкая
Americano - американец, американский; Americana - американка, американская
Spagnolo - испанец, испанский; Spagnola - испанка, испанская
Russo - русский (существительное),русский ( прилагательное) ; Russa - русская (существительное), русская ( прилагательное)
Bielorusso - белорус, белорусский; Bielorussa - белоруска, белорусская
Georgiano - грузин, грузинский; Georgiana - грузинка, грузинская
Armeno - армянин, армянский; Armena - армянка, армянская
Ukraino [укра́ино] - украинец, украинский; Ukraina - украинка, украинская
Polacco - поляк, польский; Polacca - полька, польская
Однако есть обозначения национальностей, не изменяющиеся по родам. Одна единственная форма используется и для обозначения женского рода, и для обозначения мужского рода, и, бонусом, для обозначения прилагательного. Опять таки ― не важно какого рода. Все эти слова оканчиваются на -е и некоторые из них мы уже учили:
Inglese ― англичанин, англичанка, английский, английская
Francese ― француз, француженка, французский, французская
Cinese ― китаец, китаянка, китайский, китайская
Giapponese ― японец, японка, японский, японская
Portogese ― португалец, португалка, португальский, португальская
Ungherese ― венгр, венгерка, венгерский, венгерская
Сегодня урок не очень сложный, поэтому 10 слов вам для изучения дополнительно: formaggio - сыр, valigia [вали́джа] - чемодан, giardino - сад, ufficio[уффи́чо] - офис, ciao! - привет!, здравствуй!( форма приветствия) привет! пока! ( форма прощания), signora - госпожа (обращение к женщине), signorina - госпожа (обращение к девушке), signore - господин (обращение к мужчине) , bagno - ванная комната , campagna - загород, деревня.
Что же, на сегодня, пожалуй, все! До новых встреч!