Найти в Дзене
Горячий русский

Только мы называем ферзя правильно, у французов он "дева", а у немцев "дама"!

Оглавление

Когда мы с папой играли в шахматы, он только ферзя и короля называл по-нормальному. Остальные фигуры у него звались "пехотура", "офицер" (слон), "лошадь", "башня" (ладья).

Может, папа был прав и интуитивно выбрал лучший вариант названия?

Только мы используем исходное название!

Вы удивитесь, но только у нас эту шахматную фигуру зовут ферзем. В других странах ее зовут иначе:
- в англоговорящих – Queen ("королева");
- в немецкоязычных - dame ("дама").

-2

А само слово пришло в горячий русский язык прямиком с родины шахмат – из персии.
У персов ферзь (не путать с фирюзой - бирюзой)
сформировалось от слова ferz – полководец.

Ведь всякому нормальному правителю нужна правая рука, тот, кто поведет войска, пока он будет править!

Французский вариант

Посмотрим, что в остальных языках. Среди всех языков, куда пришло слово, только французский оказался правильным (то есть, звучит как и в русском языке).

Однако и тут французы нашли способ сделать приятнее слово из чужого языка. При заимствовании со временем ферзя переделали... в девственницу. Так что после трансформации по-франзцуски ферзь стал vierge — "девой".

-3

Неудивительно, что еще в 19-м веке дамам играть в шахматы не то что бы запрещалось – это просто считалось верхом аморальности и неприличия!

И только в горячем русском мы сохраняем исконное, пусть и персидское, наименование шахматной фигуры. Давайте порадуемся этому вместе:)