Найти тему
Сергей Петров

Арабско-персидские заимствования в татарском языке

Когда мне на глаза попадаются тексты на татарском языке, я вольно-невольно обращаю внимание на присутствие в них большого количества арабско-персидских заимствований. Вообще ни для кого не секрет, что такому языковому влиянию подверглись все тюркоязычные народности, исповедующие ислам. Полистав словарь татарского языка, я составил следующий список из примерно 120 слов. Я выбрал лишь слова, которые мне даже при моём достаточно поверхностном знакомстве с арабским и персидским языками бросались в глаза как очевидные заимствования. Уверен, что профессионал смог бы этот список значительно расширить. Нетрудно заметить, что в нём множество слов базовой лексики, которые обычно редко заимствуются. Татарскому, конечно, далеко до узбекского и тем более до позднеосманского турецкого, в котором было до 90% заимствованной арабско-персидской лексики, но он тоже продвинулся достаточно далеко по пути утраты тюркского словарного запаса.


и həм (И)

всё həммə (И)

каждый həр (И)

время вакыт (А)

всегда həрвакыт (И+А)

никогда hичвакыт (И+А)

воздух, погода hава (А)

совет мəслихəт (А)

количество микъдар (А)

животное хайван (А)

ответ җавап (А)

искусство сəнгать (А)

художник рəссам (А)

рисунок рəсем (А)

статья мəкалə (А)

нападение hөҗүм (А)

польза файда (А)

полезный файдалы (А)

здание бина (А)

занятый мəшгуль (А)

но əмма (И)

считать хисапла- (А)

свеча шəм (А)

повозка арба (А)

причина сəбəп (А)

век гасыр (А)

дешёвый арзан (И)

город шəhəр (И)

ум акыл (А)

умный акыллы (А)

условие шарт (А)

сознание, совесть вөҗдан (И)

правильный дөрес (И)

цена кыйммəт (А)

конечно əлбəттə (И)

преступление җинаять (А)

огурец кыяр (А)

ущерб зыян (И)

дорогой газиз (А)

решение карар (А)

обсуждение моназара (А)

сомнение шөбhə (А)

лекарство дару (И)

враг дошман (И)

оборудование җиhазлар (А)

даже həтта (И)

пример мисал (А)

опыт тəҗрибэ (А)

вера дин (А)

семья гаилə (А)

вина, ошибка хата (А)

правительство хөкүмет (А)

благодарность рəхмəт (А)

привычка гадəт (А)

вред зарар (А)

надежда өмет (И)

больница шифаханə (А+И)

час сəгать (А)

человек адəм (А)

мысль фикер (А)

важный мөhим (А)

влияние тəэсир (А)

намерение ният (А)

поездка сəяхəт (А)

судья хаким (А)

правосудие гадалəт (А)

закон канун (А)

урок дəрес (А)

буква хəреф (А)

письмо хат (А)

уровень дəрəҗə (А)

любовь мəхəббəт (А)

волшебство сихер (А)

память хəтер (А)

двигаться хəрəкəтлəн- (А)

имя исем (А)

народ миллəт (А)

природа табигать (А)

необходимость ихтыяҗ (А)

новость хəбəр (А)

сейчас хəзер (А)

предложение тəкъдим (А)

чиновник хезметкəр (А)

слуга хезмəтче (А)

угнетение золым (А)

дворец сарай (И)

совершенный мөкəммəл (А)

точка нокта (А)

разрешать рөхсəт ит- (А)

лицо (человек) шəхес (А)

возможный мөмкин (А)

молитва дога (А)

готовый əзер (А)

готовить əзерлə- (А)

цена бəя (А)

доказательство дəлил (А)

пророк пəйгамбəр (И)

пословица мəкаль (А)

чистый саф (А)

луч нур (А)

мятеж фетнə (А)

итог нəтиҗə (А)

жертва корбан (А)

учёный галим (А)

время года фасыл (А)

предложение (часть речи) җөмлə (А)

положение хəл (А)

мыло сабын (А)

общество җəмгыять (А)

дух рух (А)

площадь мəйдан (И)

государство дəүлəт (А)

рассказ хикəя (А)

странный гаҗəп (А)

перевод тəрҗемə (А)

сокровище хəзинə (А)

истина хакыйкать (А)

истинный хакыйкый (А)

несчастный бəхетсез (И)

глагол фигыль (А)

приговор хөкем (А)

посещение зиярəт (А)

свидетель шаhит (А)

мiр дөнья (А)

богослужение гыйбадəт (А)

Заметим, что в русском языке все эти понятия передаются исконно индоевропейскими славянскими словами.