Найти тему
Skype Deutsch

Futur I в немецком языке

Оглавление
Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Будущее время: как не надо говорить, зачем, как и когда используем.

Будущее время проходят обычно на курсах на уровне B1. Но уже после первого месяца занятий я порой слышу от своих студентов: Morgen wird mein Kind Geburtstag haben.

Действительно, будущее время образуется при помощи вспомогательного глагола werden и инфинитива смыслового глагола (начальной формы). Но вот для событий ближайшего будущего, которые произойдут с большой долей вероятности, используется настоящее время.

Morgen hat mein Kind Geburtstag.

В каких же случаях мы всё таки должны использовать Futur I?

Предположение/предсказание

Dieses Jahr werden wir keinen Urlaub machen.

В этом году вероятно мы не поедем в отпуск.

Вероятность в данном примере передаёт как раз Futur I. Кругом коронавирус, границы закрыты, скорее всего мы никуда не поедем. Но если вдруг ситуация улучшится и будет какое-то хорошее предложение, то мы не исключаем такой возможности.

Dieses Jahr machen wir keinen Urlaub.

В этом году мы не едем в отпуск.

Звучит более ультимативно?

Dieses Jahr machen wir wahrscheinlich keinen Urlaub. = Dieses Jahr werden wir keinen Urlaub machen.

Вывод: вероятность можно выразить различными способами, через Futur I или через наречия wahrscheinlich, wohl, eventuell.

Можно через Futur I передать и более масштабные события.

In zehn Jahren wird Elon Musk zum Mars fliegen.

Через десять лет Илон Маск полетит на Марс.

Мы точно не знаем полетит ли на Марс вообще кто-нибудь и когда-нибудь, но мы можем предположить всё что угодно и передать это через Futur I.

Обещание

Обещание, это ещё одна ситуация, где уместно использовать Futur I. Вы говорите о будущем, но по факту не в силах проконтролировать случится ли событие, сдержите ли обещание.

Ich werde dich immer lieben.

Я всегда буду любить тебя.

Да-да, если вы будете смотреть какие-нибудь романтические фильмы на немецком, то наверняка услышите пафосные и громогласные обещания.

Сравните, два следующих предложения:

Ich rufe dich an.

Ich werde dich anrufen.

Во втором случае вероятность того, что вам позвонят ниже.

Требование/предупреждение

Du wirst jetzt die Musik leiser machen!

Ты сейчас же сделаешь музыку тише!

Об этом пункте не так часто пишут в учебниках, видимо считают что не пристало иностранцам требовать и угрожать.