Щеколда – забавное слово. У него ударение на втором слоге (а не как я привыкла, на "а"). У него непонятное происхождение. И самое главное, разыскивая его "источник", можно найти самые удивительные гипотезы.
Например, может, эта пластинка-засов щекастая? Может, она щекочет?
Наиболее близкая (фонетически) версия – что щеколда... щелкает. Мол, от этого и происходит слово, означающее задвижку.
А схожая русская фамилия Щеколдов распространяется и прослеживается уже с конца 16-го века.
Есть и производные слова, например, удивительное "щеколдить" – то есть, болтать без умолку, и даже "расщеколда" – болтливая баба.
Истинная этимология слова "щеколда"
На самом деле, все гораздо проще и прозаичнее. Самое близкое объяснение – соединение "стек" и "холд". Стекхолд, щеколд – уже знакомый корень, так?
Происхождение у этой версии – немецкое, а именно, означающее ровно это же (запор), и образованное путем слияния stecken (втыкать, вкладывать) и holt (держатель).
Конечное "да" взялось в этом слове по аналогу со словами "балда" или "кувалда", и означает предметность.
Откуда взялись другие версии?
Словари указывают, что эта версия не бесспорная, несмотря на прямой перевод и немецкое звучание "стекхолда".
Например, есть версии происхождения щеколды от слов:
- щи́колка (Соболевский);
- татарской šаkуldа (означает "стучать");
- щёлкать.
Но на немецкий вариант вы выйдете и в том случае, если рассмотрите еще два синонима щеколды:
- клянка или плямка (в немецком языке есть слово Klinke – дверная ручка, собачка, защёлка);
- клямка (тоже есть слово Klammer – скобка, зажим).
Получается, есть много вариантов происхождения слова, но если посмотреть на них внимательно, они все кажутся притянутыми за уши.
Зачем авторам нужна такая "особенная" этимология, выдуманная на пустом месте, как думаете?
Мне кажется, просто выпендриваются:)