Доброго времени суток, мои дорогие друзья. Я однажды рассказывал в нарративе об особенностях японского языка(Простота и сложность японского языка: пособие для "чайников"). Если Вы не видели данный материал, то прошу для начала ознакомиться с ним, а уж затем читать данную статью. Если Вы обнаружили ошибки в нарративе, то прошу у Вас прощения, т.к. я только-только познакомился с авторской, так скажем, деятельностью, и прошу поправить меня, если там есть неточности. Так вот, в нарративе я Вас ознакомил с хираганой, катаканой, кандзи, а также некоторыми нюансами, касающихся произношения отдельных звуков либо их отсутствия в современном японском языке. Сегодня я бы хотел продолжить тему звуков языка, а именно расскажу про такие звуки, как t, s и f, и начну, пожалуй, с первого. Звук t мог произноситься во всех без исключений слогах и лишь спустя некоторое время это звук претерпел "аффрикатизацию", т.е. вместо обычного взрывного переднеязычного альвеолярного он превратился в взрывную альвеолярную аффрикату(Определение аффрикаты смотреть тут), но не во всех позициях, а лишь перед звуками i и u. Кстати, Поливанов, создавая свою систему транскрипции, пытался воссоздать произношение именно старых, а вовсе не новых, фонем. Дальше у нас идёт звук s. Ситуация фактически такая же, как и со звуком t, однако изменение здесь претерпел лишь один слог - слог "ɕi". Поясню, почему я так написал. Всё дело в том, что первый звук этого слога похож на наш русский "щ", только мягче. Считается ошибкой транскрибировать его как "щи". Можно, конечно, произносить и "ш", и "с", т.к. оба варианта, по сути, считаются правильными, но лично я, из-за мягкости звука "ɕ", предпочитаю произносить со звуком "с", когда произношу какое-нибудь японское слово по-русски) Почему он, собственно, так произносится? Всё дело в палатализации звука, т.е. спинку языка нужно поднять до района твёрдого нёба, но не касаться его, а оставить щель и попытаться произнести этот звук(Вот здесь описан процесс произношения звука полностью). Последний на сегодня звук - звук f. С этим звуком получилось немного интереснее, чем с двумя предыдущими. А всё почему? Потому что из всех пяти слогов(fa, fi, fu, fe, fo)изменения не коснулись...ТРЕТЬЕГО СЛОГА. Т.е. вместо звука f стали произносить звук h, а в позиции перед i - как мягкий "хь", т.е. снова произошла палатализация.
А на этом у меня всё. Подписывайтесь, ставьте "любо"(лайки), комментируйте и не болейте ничем. Всем "до скорого!"
P.S. Прежде чем кидаться помидорами, перейдите, пожалуйста, по ссылкам, указанным в статье, и прочитайте всё внимательно. Моя цель - вовсе не испугать Вас тем, что японский язык выучить невозможно. Нет. Я всего лишь хочу познакомить Вас с некоторыми нюансами, а также попытаться объяснить что, как и почему.