Многие из нас знакомы с Китаем через дорамы или вовсе ассоциируют страну с алиэкспрессом, но не все посещали Китай, и не все читали его историю. Я напишу еще много об этой стране, когда поеду туда, но пока буду писать о китайском языке. Почему он на самом деле интересен? 1. В китайском слова часто состоят из более одного иероглифа и логично переводятся дословно: 吸烟 сиен = втягивать дым = курить 冰人 бинжен = ледяной человек = сваха/сват 火车 хуочхы = огненная машина = поезд 起飞 тсифей = подниматься, лететь = взлелать 滑雪 хуесюэ = скользить по снегу = кататься на лыжах 气人тсижен = пар, человек = раздрожать, злить 2. Китайцы стремятся не только к логичности, но и к простоте языка. Они упрощают традиционные иероглифы, многие слова многозначны: 你看 ни кхан = посмотри! 我看 уо кхан = я считаю, я думаю... 他看书 тха кхан шу = он читает книгу 好啊 хаоа = хорошо, ок, го ☺️ 好了 хаолэ = ну ладно, ну ок, ну го 🙄 安娜呢?Анна нэ? = где Анна? (хотя "呢" - это противительная частица, и должно быть "а Анна?") Вы по