Найти тему
Иврит легко!

Как называют самку нахаша и самца немалы?

На иврите осел - חמור (хамор), а ослица - אָתוֹן (атон). У слона פיל (пиль) есть слониха פילה (пила). Но как скажут о самце муравья? В русском языке муравей נמלה (немала) имеет мужской род, тогда как в иврите - женский.

В древнееврейских источниках только немногие животные имеют отдельные мужские и женские названия для каждого из видов. В основном это касается животных, которые использовались в сельском хозяйстве.

Давайте рассмотрим более или менее знакомые формы:

Бык и корова פַר (או שׁוֹר) ופָרָה Пар или (шор) (ве-парА).

Баран: כֶּבֶשׂ וגם אַיִל (кевЕс), а также (Эйль) и в женском роде: כִּבְשָׂה וגם רָחֵל או רְחֵלָה (кивса) и также (рахель) или (рехелА) В последнем случае имеется в виду взрослая овца.

Козел תַּיִשׁ (тАиш) и коза עֵז (Эз) В разговорном языке коза также עיזה (изА).

Лев אַרְיֵה (арйЕ) и львица לְבִיאָה (левиА).

-2

Верблюд גָּמָל (гамАль) и верблюдица נָאקָה (накА).

Петух תַּרְנְגוֹל (тарнегОль) и курица תַרנְגוֹלֶת (тарнегОлет).

Конь סוּס (сус) и лошадь סוּסָה (сусА).

Газель צְבִי (цви) и самка газели צְבִייה (цвия). Еще в средневековой поэзии так называли возлюбленную.

Медведь דוב (дов) и медведица דובה (дубА).

Большинство животных не получили отдельного названия для самца и самки. В литературе и в разговорной речи женские формы для мужских названий животных иногда образуются дополнительно посредством добавления окончания ה, а мужские - посредством его удаления:

Змей נחש (нахаш), тот самый который соблазнил Хаву (Еву), и змея נַחֲשָה (нахаша).

Комар יַתּוּשׁ (ятуш) и комариха יַתּוּשָׁה (ятуша). Интересно, что יַתוּש בָּרֹאש (ятуш барош) на сленге означает навязчивую идею.

Муха (самец) זבוב (звув) и муха женского рода זבובה (звува). В стихотворении יוסי בנאי (Йоси Банай) мы даже найдем это слово в форме זבובית (звувит). Однако словарь "Ирис" переведет нам его как прилагательное в значении "мушиная" или "мизерная".

-3

Голубь יוֹן (йон) и голубка יוֹנָה (йонА)

Да, и кто хочет, также: Муравей (или муравьиха) נמלה (немалА) и Муравей в мужском роде נָמָל (намаль)

Однако лягушку צפרדע (цфардЕа) в мужском роде не называют צפרד'' В этом случае придется использовать такое сложное словосочетание как самец лягушки (буквально - лягушка из пола самцов) צפרדע ממין זכר цфардЕа ми-мин захар. И с лебедем בַּרבּוּר (барбур) аналогично: נקבת הברבור - (некеват hа-барбур) Самка - лебедь. В данном случае мы получаем смихут.

По материалам hebrew_academy

Хотите знать больше? Ставьте лайк и подписывайтесь на канал!
Читайте также:

Строим предложения на иврите правильно
Особенно грамматики древнего иврита (книга Рут)