HELLO, MY FRIENDS! LET'S WORK A LITTLE. I ASK YOU TO HELP MY CHANNEL AND CLICK ON AN AD. Сегодня мы снова рассмотрим три глагола, которые переводятся на русский язык одинаково, но употребляются в разных случаях: TO BRING / TO FETCH / TO GET - приносить. TO BRING ( pt, pp BROUGHT): 1) Приносить, доставлять на то место, где находится говорящий. 2) Приносить в переносном значении - доставлять ( огорчения, радость, неприятности и т.п. ). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, что когда речь идёт о деньгах, о прибыли, употребляется предлог BRING IN. 1) eg. Waiter, bring me a cup of coffee, please - Официант, принесите, пожалуйста, мне чашку кофе. 2) eg. I wonder what next week will bring us - Интересно, что нам принесёт будущая неделя. TO FETCH: Приносить; уходить от говорящего и приносить что-либо обратно к этому месту. eg. Take this full box away and fetch me an empty one - Ун
УЛУЧШАЕМ СВОЙ АНГЛИЙСКИЙ: три глагола -to bring / to fetch / to get
20 июня 202020 июн 2020
529
1 мин